Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Холмс открыл дверь и позвал:

— Бауэрман!

— Да, мистер Холмс!

— Слушайте внимательно, человек, который идет сюда, опасный преступник, очень опасный преступник! Отсюда есть ещё одна дорога в деревню?

— Да мистер Холмс! Но на мотоцикле там не проехать.

— Сейчас выбираетесь из дома и осторожно, предельно осторожно, стараясь не попасть на глаза этому джентльмену идете в деревню, на станцию. Там по телефону свяжитесь со Скотленд-Ярдом, желательно с инспектором Тобиасом Грегсоном. Вы сообщите ему, что здесь убийца полицейских, устроивший побоище в Лондоне вчера вечером. Ссылайтесь на меня. Не спорьте, мистер Бауэрман, этот человек чрезвычайно опасен, на его совести почти два десятка убитых. Пускай срочно пошлют сюда людей! А мы пока попробуем задержать его.

— Хорошо, мистер Холмс! А если попробовать прорваться на пароцикле?

— Даже не думайте Бауэрман, он очень хорошо стреляет, вы не проедете и сотни ярдов.

Мистер Бауэрман почти бегом бросился к выходу. А мы с Холмсом вытащили оружие и стали готовиться к бою.

Глава 7

Я

устроился с винтовкой возле окна, поправил висящий на груди патронташ, Холмс выглядывал из-за шторы с другого конца комнаты. В комнату заглянула мисс Коннор, она успела переодеться, на ней было темно-зелёное дорожное платье, в руке она сжимала револьвер. Выглядела она довольно воинственно. Холмс махнул рукой и мисс Коннор спряталась в соседней комнате. Правильно, не хватало ещё того, чтобы её зацепило шальной пулей. В том, что без стрельбы не обойдётся, я был уверен.

Незнакомец тем временем был уже в пяти десятках шагов от дома. В глаза бросилась его нездоровая бледность, лицо в нескольких местах было залеплено пластырем. Оружие уже было у него в руках, он был готов к бою. Холмс распахнул окно и крикнул: — Сэр, оставайтесь стоять где вы сейчас стоите! Не приближайтесь к дому! Я тем временем держал преступника под прицелом винтовки. В ответ незнакомец молча вскинул ружьё и выстрелил в окно. Зазвенело разбитое стекло, Холмс отшатнулся в сторону и укрылся за стеной. Я выстрелил в ответ, с удовлетворением отметив, что попал. Незнакомец пошатнулся и выстрелил уже по мне. — Ватсон, прикройте меня, отвлеките его, дайте мне время прицелится! — крикнул мне Холмс, сунувшийся было к окну, но тут же спрятавшийся обратно, так как бандит снова перенес огонь на него.

— Понял! — ответил я, выбежал в коридор и заскочив в соседнюю комнату бросился к окну, распахнул его, вскинул винтовку и открыл огонь. Расстояние до противника было небольшим, первым же выстрелом я попал нашему преследователю в лицо. Он отшатнулся назад, получил ещё одну пулю в грудь, развернулся и открыл ураганный огонь уже по мне. Я успел выстрелить ещё раз, с удовольствием отметив что снова попал, затем мне пришлось прятаться.

Что меня больше всего поразило, так это прямота с которой действовал незнакомец. Действовал он на удивление прямолинейно, даже тупо. Стоял как истукан под обстрелом, даже не пытаясь укрыться от пуль, единственное, что его спасало — сверхъестественная живучесть. Огонь стих, я высунулся в окно, выстрелил и снова попал, опять в голову. Убийца снова развернулся в мою сторону, и тут оглушительно громыхнул слонобой Холмса. Пуля попала ему в грудь, в разные стороны полетели какие-то ошмётки, преследователя сбило с ног, и отшвырнуло на несколько ярдов назад. Он попытался встать, но снова упал, затем перевернулся на живот, встал на четвереньки и снова попытался подняться. Я выпустил в него остатки патронов и потянул из подсумка новую обойму. Рухнувший лицом вниз бандит приподнялся, ружьё холмса снова выстрелило, на этот раз Холмс целил в голову. Пуля попала в затылок, незнакомца швырнуло вперёд, лицом прямо в камни мостовой, он дёрнулся несколько раз и затих. — Ну вот и все, — произнес Холмс. — Кем бы он ни был, такого никому не выдержать! Давайте посмотрим на нашего злодея поближе. Мисс Коннор, что бы не случилось, оставайтесь в доме! — Хорошо мистер Холмс. Мы с Холмсом вышли из дома и сжимая в руках оружие стали осторожно приближаться к лежащему на дороге злодею. Он лежал на дороге, лицом вниз, затылок преступника был разворочен крупнокалиберной пулей, представлял собой мешанину из ошмётков кожи, обрывков волос и остатков разорванного в клочья шлемофона. Нам основалось пройти четь больше пяти ярдов, когда к нашему ужасу незнакомец вдруг пошевелился, приподнялся на руках, повернул голову и посмотрел на нас. Двигался он странными, дёргающимися движениями. Затем он стал медленно подниматься на ноги. Мы с Холмсом выстрелили одновременно, он снова рухнул на дорогу, Холмс выстрелил ему в спину и принялся пятиться к дому, пытаясь вытащить из кармана патроны. Я тоже стал отступать, вбивая в него пулю за пулей, пока у меня в винтовке не закончились патроны. Убийца ползком добрался до своего оружия и протянул к нему руку и мы с Холмсом бегом бросились к дому, на ходу заряжая оружие. Первым в дом заскочил Холмс, я за ним и он тут же захлопнул дверь и накинул засов. — Дьявол, нам срочно нужна пушка! — крикнул Холмс. Затем он высунулся в окно и выстрелил из своего ружья. Ответным выстрелом преследователь попал в оружие Холмса и тот с вскриком выронил его из рук. Механизм был безнадежно разбит, наше единственное эффективное оружие превратилось в бесполезный металлолом. Злоумышленник тем временем подобрался к дому, однако дверь ломать не стал, а попытался пролезть в окно. Я выстрелил ему в голову из винтовки и он вывалился назад.

— Дьявол, мы его не удержим! — крикнул Холмс и выпалил из револьвера, наш преследователь попытался пролезть в соседнее окно, затем лёжа прямо на подоконнике вскинул оружие и пальнул в Холмса. Холмсу повезло, лежал преступник неустойчиво и промазал, а затем в магазине его оружия закончились патроны. Он перевалился через подоконник, тяжело поднялся на ноги, вытащил из кармана горсть патронов и заряжая на ходу оружие шагнул к нам.

— К запасному выходу! — заорал Холмс и м\ы сломя голову бросились бежать. Сзади доносились тяжёлые шаги нашего преследователя.

Мы с Холмсом и спустившейся мисс Коннор бросились к заднему выходу и выскочили на улицу. Холмс захлопнул дверь, закрыл засов, затем оглянулся и крикнул мне, указывая на короткое бревно, валяющееся рядом с дверью:

— Ватсон, давайте подопрём дверь! Это даст нам ещё немного времени!

Мы вдвоём подтащили бревно к двери и подпёрли её, теперь, чтобы распахнуть дверь, требовалось приложить очень большие усилия.

— К каретному сараю! Попробуем завести мотоцикл!

Однако добраться до сарая у нас не получилось, преследователь оказался не так туп, как показалось мне поначалу. Он не стал ломиться в запертую дверь, а разбил стекло и вылез в окно, отрезав нам путь к каретному сараю. Тем временем из-за угла показался наш преследователь. Увидев нас он вскинул оружие, выстрелили мы одновременно, я почувствовал удар в левое предплечье, почувствовал сильную боль и выронил винтовку, которую Холмс тут же подхватил, схватил меня за рукав и затащил за угол. Мы пробежали вдоль дома, заскочили в амбар и затаились там. Амбар был забит строительными материалами, вдоль стен стояли стеллажи с досками, бочки с краской и олифой, и несколько больших металлических емкостей с керосином. У противоположной стены виднелись штабеля толстых бревен. Под потолком висела тусклая керосиновая лампа. — Холмс, что это здесь? — спросил я шепотом у Холмса, он оторвав кусок ткани перебинтовывал мою руку. Пуля похоже прошла через мягкие ткани навылет. — Майкрофт собирался купить лошадей, здесь должны были построить конюшню. Тихо! У дверей раздались шаги и наш преследователь попытался открыть ворота.

— Ватсон, у меня есть идея! Мисс Коннор, идите в тот конец амбара, там должна быть маленькая дверь, спрячетесь там за стеллажами, — прошептал Холмс и показал мисс Коннор на противоположный конец амбара. Дверь — Что вы задумали, Холмс? — так же шепотом спросил я. — Смотрите, Ватсон. Эта дверь расположена напротив ворот. Чтобы добраться до вас, ему нужно пройти через весь амбар, мимо этих штабелей с бревнами. Вы спрячетесь за стеллажами с кирпичом и обстреляете его. От ворот он вас не достанет, ему придётся подойти поближе. Когда он будет проходить мимо, я выбью подпорки и обрушу на него эти бревна. Преследователь тем временем почти доломал ворота, под аккомпанемент ударов, мы с мисс Коннор бросились в противоположную часть амбара и спрятались за стеллажами с кирпичом. Холмс тем временем бросился к штабелю бревен и стал как бешеный выбивать подпорки из-под бревен. Ворота продержались меньше минуты, покорёженные створки сорвались с петель и с грохотом рухнули на пол. В воротах показался наш преследователь, он стоял в проходе и внимательно осматривал помещение.

— Давайте Ватсон! — крикнул Холмс спрятавшийся за стеллажами с брёвнами.

Я высунулся из-за стеллажа и дважды выстрелил в преследователя из револьвера. Он тут же развернулся и направился ко мне, стреляя на ходу так часто, что я даже не смог высунуться из-за кирпичей и выстрелить в ответ. Пули начали крошить кирпич, осколки полетели в разные стороны и я пригнулся, прикрыв лицо рукой. Рядом со мной, сжалась мисс Коннор. Она продолжала держать в руке свой револьвер. Подождав, когда преследователь пройдёт мимо него, Холмс бросился вперёд и выбил последнюю подпорку. Бревна с грохотом обрушились на нашего преследователя. Убийца лежал заваленный брёвнами, из под них виднелась только его голова, часть груди и одна рука. К нашему удивлению, человек, заваленный многотонной кучей бревен был жив, он смотрел на нас, ворочался и пытался свободной рукой освободить себя. Лицо его было ободрано и была видна тёмная, странно поблескивающая кость. — Да что же ты за чертовщина! — воскликнул я. Услышав мои слова, это исчадие ада задергалось еще сильнее, затем он попытался высвободить руку и выстрелить в нас из револьвера, зажатого в придавленной руке. Его руку придавило бревном так, что, для того, чтобы выстрелить в нас ему пришлось сильно выкручивать запястье. Он выстрелил раз, другой, пули прошли сильно выше, не причинив нам никакого вреда. Он дёрнулся что было сил и снова выстрелил. Этот выстрел попал в лампу, висящую под потолком. Лампа упала на пол и разбилась, тут же вспыхнула разлившаяся из простреленных бочек олифа. — Все на улицу! — вскричал Холмс, мы сломя голову бросились к воротам и выскочили на улицу. Пламя мгновенно охватило ангар, под завязку забитый сухими пиломатериалами, красками и растворителем.

Глава 8

Мы сидели на лавке и молча разглядывали пепелище, оставшееся от амбара. До деревни было слишком далеко, к тому времени как местная добровольная пожарная команда добралась к нам на помощь, деревянный амбар, набитый досками, красками и емкостями с растворителями сгорел дотла, от него осталась лишь дымящаяся куча обгорелых бревен и золы, под которыми остался погребенным наш преследователь. Делать ничего не хотелось, мы были слишком измотаны событиями этих двух дней. Увидев, что тушить тут уже нечего, а дому и остальным постройкам ничего не угрожает, народ разошёлся по домам. Бауэрман выкатил из каретного сарая пароцикл и покатил на почту, для доклада работодателю и поиска рабочих для разбора пожарища и постройки нового амбара. Моё ранение, к счастью оказалось легким, пуля прошла по касательной, рану обработали и перевязали и она не сильно меня беспокоила.

Мы сидели молча, Холмс задумчиво курил свою трубку, я, зажав в руке папиросу, обдумывал произошедшее с нами, пытаясь понять, что за чертовщина тут произошла и как подобная чертовщина вообще возможна. Кем был этот преступник? Я решил, что по возвращению в Лондон обязательно свяжусь с доктором Мортимером, мне сильно захотелось побеседовать с этим сумасшедшим Ризом. Я сидел задумавшись, пока не обратил внимание на странные звуки, доносящиеся со стороны пепелища. Из под завала раздавались странные поскрипывания и шуршание, словно кто-то погребённый под завалом, пытался двигать бревна. К этим звукам добавлялись какие-то тихое странное жужжание, словно от работающего механизма.

Поделиться:
Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Неудержимый. Книга VIII

Боярский Андрей
8. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга VIII

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
19. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.52
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 19. Часть 1

Газлайтер. Том 5

Володин Григорий
5. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 5

Проиграем?

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
Проиграем?

Возвращение Низвергнутого

Михайлов Дем Алексеевич
5. Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Возвращение Низвергнутого

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Последний Паладин. Том 2

Саваровский Роман
2. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 2

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода