Человек, который жил под землей
Шрифт:
– Ну-ка, малый, говори правду, - тихо произнес Лоусон.
– Где тебя прятали?
– Меня не прятали, начальник.
Сейчас на него смотрели все трое; он чувствовал, что впервые за все время они пытаются его понять.
– Так что же тогда случилось?
– Начальник, когда я посмотрел на людей из-под земли и увидел, как они живут, я их полюбил...
– Кончай дурацкие разговоры, - рявкнул Лоусон.
– Кто тебя подослал?
– Никто, начальник.
– Может, он правду говорит, -
– Допустим, - сказал Лоусон.
– Никто тебя не прятал. Тогда скажи нам, _где_ ты прятался.
– Я залез в подземелье...
– Про какое, к черту, подземелье ты все время толкуешь?
– Я просто залез...
– Он запнулся, поглядел на улицу, потом показал на люк.
– Туда залез и там остался.
– В канализацию?
– Да, начальник.
Полицейские расхохотались, но тут же умолкли. Лоусон развернул машину и поехал к Вудсайт-авеню; он остановился у высокого жилого дома.
– Что будем делать, Лоусон?
– спросил Мерфи.
– Отведем его ко мне, - сказал Лоусон.
– Надо подождать до вечера. Сейчас ничего нельзя сделать.
Они вытащили его из машины и ввели в вестибюль.
– По лестнице, - буркнул Лоусон.
Одолели четыре марша лестницы и вошли в гостиную маленькой квартиры. Джонсон и Мерфи отпустили его руки, и он растерянно остановился посреди комнаты.
– Ну ладно, - начал Лоусон, - кончай свою брехню. Где ты прятался?
– Я залез под землю, я же говорю.
Вся комната задрожала от хохота. Лоусон подошел к буфету и достал бутылку виски; поставил стаканы перед Джонсоном и Мерфи. Они выпили.
Он понимал, что не может с ними объясниться. Он пытался собрать текучие, разрозненные образы, которые плавали в его сознании; для него эти образы были ясными, но он не мог облечь их смыслом, который был бы понятен другим. Он заплакал от беспомощности.
– Ну точно, ненормальный, - сказал Джонсон.
– Все ненормальные так плачут.
Мерфи прошел через всю комнату и закатил ему оплеуху.
– Хватит беситься!
Его охватило возбуждение; он подскочил к Мерфи и схватил его за руку.
– Давайте я покажу вам пещеру, - сказал он.
– Пойдемте, вы все увидите!
Не успел он договорить, как его резко ударили в подбородок; глаза застлало тьмой. Сквозь забытье он почувствовал, что его подняли и уложили на диван. Услышал тихие голоса и хотел подняться, но сильные руки не пускали его. Сознание стало проясняться. Он медленно сел и уставился на них мутным взглядом. В комнате стало темно. Сколько он пролежал без сознания?
– Слушай, - мягко сказал Лоусон, - покажешь нам свое подземелье?
Глаза у него заблестели, и сердце наполнилось благодарностью. Лоусон поверил ему! Он встал и на радостях схватил Лоусона за руку так, что тот пролил виски на рубашку.
– Полегче, черт возьми, - сказал Лоусон.
– Извините, начальник.
– Ладно. Отвезем тебя туда. Но смотри, говори правду, слышишь?
Он захлопал в ладоши от радости:
– Я вам все покажу!
Сбылось наконец! Теперь он сделает то, что обязан был сделать. Сбросит, наконец, свою ношу.
– Ведите его вниз, - приказал Лоусон.
Его свели в вестибюль; когда вышли на тротуар, он увидел, что на улице ночь и сыплет мелкий дождь.
– Когда я туда лез, вот так же было, - сказал он.
– Что?
– спросил Лоусон.
– Дождь, - сказал он с широким взмахом руки.
– Когда я лез туда, шел дождь. От дождя вода прибыла и выперла крышку.
– Замолчи, - буркнул Лоусон.
Сейчас они не верят ему, но они поверят. Им владел восторг самоотверженности. Он едва сдерживал свое воодушевление. Они увидят то, что он видел; они почувствуют то, что он чувствовал. Он проведет их через все свои лазы и... Ему хотелось запеть гимн, запрыгать от радости, обнять полицейских как друзей.
– Полезай в машину, - приказал Лоусон.
Он влез, Джонсон и Мерфи сели по обе стороны от него; Лоусон занял место за рулем и завел мотор.
– Ну, говори, куда ехать, - сказал Лоусон.
– Около того места, где убили женщину, сразу за углом, - сказал он. Машина медленно тронулась, он закрыл глаза и вспомнил песню, что пели в церкви, - песню, которая вселила в него такой ужас и переполнила жалостью. Он тихо запел, покачивая головой:
Я рада, рада, как я рада
Иисус души моей услада.
Но вдруг оборвал песню и сказал:
– Нет, вы бы видели кольца на стенах, до чего они смешные.
– Он хихикнул.
– А еще я стрелял из пистолета. Только раз - попробовать, что это такое.
– На чем он, по-твоему, помешался?
– спросил Джонсон.
– Похоже, мания величия, - сказал Мерфи.
– Может быть, оттого, что он живет среди белых, - сказал Лоусон.
– Скажи, а что ты там ел?
– спросил Мерфи и толкнул Джонсона, приглашая повеселиться.
– Груши, апельсины, бананы и свиные отбивные, - сказал он.
Трое ответили хохотом.
– А арбуз ты не ел?
– с улыбкой спросил Лоусон.
– Нет, начальник, - серьезно ответил он.
– Арбузов я там не видел.
– Ну ты даешь, - сказал Мерфи, изумленно качая головой.
Машина остановилась у тротуара.
– Так, - сказал Лоусон.
– Говори, куда идти.
Сквозь дождь он увидел люк, где залез под землю. Если не считать нескольких тусклых фонарей, матово светивших в дожде, улицы были темны и пустынны.
– Вот тут, начальник, - показал он.