Череп грифона
Шрифт:
— Радуйся, — сказал Менедем.
Он не мог просто ее игнорировать, потому что тогда Бавкида пожаловалась бы мужу — и не без причин, — а это породило бы лишние проблемы.
— Радуйся, — ответила она серьезно. — Удачного тебе плавания. Возвращайся как можно скорей и с кучей серебра.
— Спасибо. — Менедем повернул в сторону кухни. — Я тоже собираюсь раздобыть что-нибудь на завтрак, чтобы съесть по пути в порт.
Бавкида кивнула. Все, что она делала, выглядело серьезным, почти торжественным.
«На
Юноша почти вбежал на кухню, подгоняемый своими мыслями. Он бы с удовольствием на какое-то время остался на кухне, в надежде, что Бавкида уйдет по лестнице обратно в женские комнаты… Но ведь «Афродита» не станет ждать, и если он не зайдет за Соклеем, тот зайдет за ним сам. Поэтому Менедем вышел во двор с ломтем хлеба в руке.
Бавкида все еще была там, завтракая.
— Будь осторожен, — сказала она Менедему. — Все, о чем мы говорили раньше… Похоже, это скоро станет правдой. И все это плохо для Родоса и плохо для торговли.
— Знаю.
Менедем вгрызся в хлеб, стараясь есть как можно быстрее.
С полным ртом он продолжал:
— Но я обязательно вернусь. Я должен вернуться. Если я не вернусь, отцу не на кого будет кричать.
Бавкида резко вдохнула. И Менедем понял, что еще ни разу при ней не ругал отца. Когда он жаловался на Филодема, он всякий раз жаловался Соклею… До этого момента. А жаловаться женщине на ее мужа — не лучший способ завоевать ее симпатию.
— Он желает тебе самого лучшего и ждет от тебя самого лучшего, — сказала Бавкида. — И сердится, если его ожидания не в полной мере оправдываются.
«И выбирает наихудший способ, чтобы получить от меня самое лучшее», — подумал Менедем, но не сказал этого вслух. Он запихал в рот остатки хлеба, быстро прожевал и проглотил. Хлеб оцарапал его глотку, как галька.
— Мне пора, — сказал он.
Бавкида кивнула.
— Удачного плавания, — повторила она. — И возвращайся скорей.
Она встала.
Менедем мог бы по-родственному ее обнять — Бавкида ведь была его мачехой.
«Да уж, обнять, — зло ухмыльнулся он про себя. — А что бы ты сделал, если бы отец спустился по лестнице и увидел? Тебе нужно уплыть прочь и больше не возвращаться домой».
Он никогда не знал такой нервотрепки, гоняясь за чужими женами в других городах.
Менедем почти бегом устремился к дверям. Всякий раз, уходя от Бавкиды, он чувствовал себя так, как будто его только что выгнали взашей.
Оказавшись на улице, юноша почувствовал облегчение. Оказаться в открытом море в тысяче стадий от Родоса будет еще большим облегчением.
Менедем закрыл за собой дверь и повернулся к соседнему дому, намереваясь зайти за Соклеем. Сделал шаг — и почти врезался в двоюродного брата.
— Радуйся, —
— А я как раз собирался зайти за тобой, — ответил Менедем. — И не слышал твоих шагов.
Неудивительно, ведь ни один из них не носил обуви.
— Теперь, когда мы зашли друг за другом, — продолжал Менедем, — давай двинем на судно. На что поспорим, что Эвксенид будет ждать нас на пристани?
— У меня есть лучшие способы потратить деньги, — сказал Соклей. — Ты захватил изумруды?
Менедем похлопал по маленькому кожаному мешочку, висящему на поясе, которым был перехвачен его хитон.
— Они здесь — все, кроме одного, который отец купил для своей новой жены.
Он говорил негромко, не желая, чтобы его слова услышала Бавкида: камень был все еще у ювелира.
— Жаль, что он решил так поступить. Значит, мы сможем продать одним изумрудом меньше. — Соклей развел руками. — Но что тут можно поделать?
— Немногое, — ответил Менедем.
Соклей не знал, что Менедем сам предложил отцу взять изумруд, а Менедем не собирался рассказывать об этом двоюродному брату.
— Давай. Пошли.
Мнесипол уже вовсю бил молотом по наковальне, когда они подошли к кузне. Он помахал им одной рукой, не выпуская молота из другой. Кузнец хорошо знал двоюродных братьев.
— Ему не хватает только хромоты, чтобы стать вылитым Гефестом, — заметил Менедем.
— А что, и вправду, — ответил Соклей. — Предлагаю игру: кто из наших знакомых больше всего подходит на роль олимпийских богов? — Он посмотрел на Менедема. — А, Гермес в крылатых сандалиях?
Менедем прошел несколько шагов с весьма гордым видом. Он был отличным бегуном на короткие дистанции, хотя и не удостоился чести представлять Родос на Олимпийских играх.
Он упустил свой шанс сделать реплику в начале игры, но быстро к ней присоединился:
— У нас имеется Посейдон в лице нашего келевста.
— Верно, — сказал Соклей. — А Аристид сойдет за всевидящего Аргуса.
Они прошли мимо булочной Агатиппа, все еще играя в эту игру.
— Я знаю, кто может быть сероглазой Афиной, — сказал Менедем.
— Кто? — спросил Соклей.
Менедем указал на него.
— Ты.
— Я? Афиной? — Соклей так удивился, что произнес имя богини нараспев — на куда более протяжном дорийском, чем обычно. — Ты спятил. У меня борода, если ты случайно не заметил.
— Это же театр, мой дорогой, — беззаботно произнес Менедем. — Актеры играют все женские роли. Если ты спрячешь лицо за маской, всем будет плевать на бороду, потому что для этой роли нужен именно такой острый ум, как у тебя.
— Спасибо тебе большое. — Соклей поцеловал двоюродного брата в щеку. — Вряд ли кто-нибудь когда-нибудь отзывался обо мне лучше.