Черная магия продаж, или Все ваши деньги временно хранятся у покупателя
Шрифт:
ВАШЕ ГЛАВНОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО – ЭТО ВЫ!
Не понимаю, как это «настоящие» писатели умудряются делить всю информацию на главы и как ее вообще можно разделить и разложить по полочкам? Не постигаю, как в главе, касающейся клиента, писать лишь о клиенте, а в главе, касающейся вас, – лишь о вас? Ведь все взаимосвязано! Это я клоню к тому, что в принципе в этой главе я повторю кое-что из написанного ранее, но уже под другим углом, с другой стороны. Итак, ваше главное преимущество – это вы, но что это значит? Буду пояснять. Вы – но такой, которому трудно откаВы зать.
«Алло! Вас беспокоит...»
Не буду врать – на такие вещи не я сам стал обращать внимание. У умных людей научился. А потом творчески переработал, подправил, упростил, и... Пользуйся, читатель, на здоровье!
Общаться с покупателем всегда нужно с позиции силы. А как понять, что есть сила, а что есть слабость? Попробую объяснить вам алгоритм поиска.
Часто, даже очень часто, я слышал, как весьма опытные продавцы, представляясь потенциальному клиенту, говорят: «Вас беспокоит... (ну, допустим) Вася Петечкин».
Общаться с покупателем всегда нужно с позиции силы.
Грубее ошибки в работе с клиентами и придумать нельзя. Представляясь таким образом, вы для клиента подсознательно и становитесь источником беспокойства – вы даже сами в этом признаетесь. Так что следите, как говорится, за базаром.
Не менее серьезные ошибки мы по незнанию допускаем, когда просим позвать человека к телефону. Обычно в таких случаях говорят: «А Наталью можно?» И вам делают снисхождение – приглашают вышеназванную Наталью. Вслушайтесь, а потом вдумайтесь в то, как и что вы говорите. Даже если вы будете говорить так: «Я могу поговорить с Натальей Петровой?», то это будет значительно серьезнее и правильнее.
Напомню, что продавец – профессия творческая, а значит, даже с такими вещами нужно экспериментировать, например, говорить: «Буду очень рад услышать Наталью» или так: «Передайте Наталье, что ее к разговору приглашает Вася Петечкин». Напомню сейчас и неоднократно повторю еще, что таких, как вы, продавцов, – море, у многих аналогичный товар, а у кого-то даже лучше, поэтому выделиться нужно с самого начала, буквально с приветствия, чтобы в дальнейшем клиент мог вас опознать, идентифицировать, выделить из числа Вы прочих, запомнить. А если вы будете бубнить, выдавая скучные предложения, то человек, зевнув, потеряет к вам интерес.
Газеты пишут...
И опять я про творческий и изобретательный подход. Не будьте скучным. А если вы не считаете себя остроумным человеком – тогда как? Да очень просто. И вам бы я посоветовал порыскать по просторам Интернета и поискать все умные мысли, касающиеся продаж. Например, читаю недавно такую шутку: «Наживка должна нравиться рыбе, а не рыбаку». Какое к нам, спросите вы, это имеет отношение?Да самое прямое. Рекламодатель может сказать вам по телефону, что не даст рекламу потому, что ему не нравится ваше издание. А что сделаете вы? Правильно, вы перескажете ему приведенную выше шутку. И весело, и понятно, и кратко.
Остроумный – это не тот, кто сочиняет анекдоты, а кто рассказывает их к месту.
Или такой аргумент: не буду размещать рекламу, поскольку мало конкурентов на страницах данного издания. Я обычно в таких случаях говорю: «Знаете, какой у пиратов был принцип? Чем меньше нас, тем больше каждому достанется». И опять же – весело, понятно и кратко. Используйте народное творчество.
Я всегда говорю начинающим продавцам, что абсолютно на любой вопрос покупателя у вас должен быть готовый ответ. Не висните, как компьютер, изобретая ответ на каверзное возражение клиента! Молчание в телефонной трубке даже в течение 3–4 секунд – это «незачет» в вашу зачетную книжку.
Лирическое отступление про деда Лешу и топленое молоко
С детства люблю топленое молоко – теплое, ароматное, с темной пенкой. На рынке его продают бабушки в молочных рядах. Но я его всегда покупаю только у деда Леши. Почему? Потому что дед Леша – хороший психолог. Он не просто стоит как пень, подобно его скучным соседкам-конкуренткам, а говорит каждому подошедшему: «Покупайте, вкусное молочко, меня дед Леша зовут, покупайте, теплое ешшо, я тут кажинную среду и субботу стою, среду и субботу, покупайте молочко...» Вы Я не знаю, в какой высшей школе бизнеса дед Леша учился торговать топленым молоком, но знаю, что делает он это грамотно.
Во-первых, он, как говорится, «отстраивается» от конкурентов – он торгует не каким-то безликим безымянным молоком – он торгует молоком под маркой «Дед Леша».
Во-вторых, он отвечает за качество: он не какая-то хитрющая бабка, которая хочет сбыть разбавленное молоко и больше не появиться на этом месте, а если и по явится, то в случае претензии начнет лепетать, что вы ее с кем-то путаете (вы же не станете каждую бабку запоминать).
В-третьих, вы можете найти его «на том же месте в тот же час».
Но чему мы можем научиться у деда Леши в свете наших намерений продавать больше, чем конкуренты?
Конкурентное преимущество-1
Да, правильно, мы можем научиться иметь ряд конкурентных преимуществ. Мы не говорим здесь о продаваемом товаре. У нас другая тема, в которой главное конкурентное преимущество – это вы!
Эта информация настолько важна, что я выделю ее, как выделял некоторые мысли и раньше.
ВАШЕ ГЛАВНОЕ КОНКУРЕНТНОЕ ПРЕИМУЩЕСТВО – ЭТО ВЫ!
Как в телефонном разговоре «отстроиться» от конкурентов, как отличиться, выделиться, если с подобными предложениями к покупателю обращаются десятки? Вы должны все делать (в случае телефонного разговора – говорить) не так, как все, не так, как от вас ждут. Далее приводится небольшой список моих личных наработок, которые я привожу для того, чтобы вы поняли, о чем вообще речь, и знали, в каком направлении надо действовать. Я никогда не говорю: «Здравствуйте, вас беспокоит...» и крайне редко говорю: «Меня зовут... я представляю...», я говорю: «Вас приветствует...» или (чаще всего): «Я есть Леонид...» Некая аналогия с Вы «Аз есмь» и не совсем русский подход делают это приветствие более привлекательным (после того, как я освоил такое приветствие, я поймал себя (за что интересно себя ловят?) на мысли, что в магазине говорю не: «Дайте мне (или взвесьте мне) килограмм ирисок/сосисок» – я говорю: «Я хочу килограмм ирисок/сосисок»).