Чёрное и белое
Шрифт:
— Я сама беспокоюсь об этом, — со вздохом сказала Айрис. — Особенно если учесть их потрясающее сходство. Фил считает, что мы не должны торопиться, что дружная, любящая семья поможет со временем решить проблему естественным путем. Эш просто забудет о прошлом и начнет считать Фила своим отцом. Остается надеяться, что он, как всегда, окажется прав.
— Уверена, что так и будет, — согласилась Джун. — И еще я уверена, что Филипп — твой тип мужчины. Мне никогда не хотелось, чтобы ты выходила замуж за Джека. По правде говоря, он уж слишком серьезен и слишком высоко себя ставит…
— Да, пожалуй, — вздохнула
Сморщив нос, она смотрела на длинное письмо Джека, немым укором лежащее перед ней на письменном столе. Нельзя сказать, что она была абсолютно уверена в правильности сделанного выбора, но не хотелось, чтобы о ее сомнениях догадывались другие. Айрис обрадовалась телефонному звонку Томаса Кемпа, мужа Джун, который отвлек от грустный мыслей.
— Я подумал, что тебе будет интересно узнать, — прокричал он в трубку сквозь шум голосов в конторе. — Помнишь те архивы Олдфилд Холла, которые ты мне дала?
— О господи! Я совсем забыла о них, — воскликнула Айрис.
— Хочу обрадовать тебя интересной информацией. Очень интересной!
— В самом деле? Что же тебе удалось раскопать?
— Возможно, мне лучше было бы заехать к тебе и рассказать обо всем не по телефону — дело не совсем простое. Но, кажется, появился шанс спасти старую мельницу.
— Вот здорово! — Айрис улыбнулась. — Выкладывай, Томас, не мучь меня. Хочу знать об этом прямо сейчас!
Томас, для которого копаться в старых, пыльных документах было наивысшим наслаждением, рассказал Айрис, что когда Чарлз продал старую мельницу, то купчая включала только само строение и землю, на которой оно стояло. Пруд же, примыкающий к мельнице, так же как и кусочек берега около него остались за хозяевами Олдфилд Холла.
— Неизвестно, по какой причине Чарлз не продал пруд. Возможно, первый строитель, купивший мельницу, не хотел платить лишние деньги за огромный пруд, который ему был не нужен, — предположил Томас.
Затем он сказал Айрис, что нашел в старых документах древнюю Королевскую дарственную от 1667 года, скрепленную печатью короля Чарлза II. Эта дарственная давала владельцу Олдфилд Холла право вечной собственности на земли вокруг пруда и — что самое важное — реки.
— Прости за тупость, Томас, но я не понимаю, о чем ты говоришь? Никогда не слыхала, что можно владеть землей под рекой. Для чего они выдали такую дарственную?
— Дело в том, что река — приливно-отливная и со временем на ней образовались отмели рядом с прудом. В те времена для владельца Олдфилд Холла это могло служить хотя и небольшим, но приятным источником дохода.
— В тебе говорит бухгалтер! — засмеялась Айрис. — Но я все еще не понимаю, почему старые документы так важны.
— В этом действительно нелегко разобраться. Но если ты посмотришь на карту местности, тебе легче будет все понять. Одним словом, архивные документы, я имею в виду Королевскую дарственную, доказывают, что ты являешься владелицей всей земли, которая заключена в подкове у реки. Ты также владеешь дном реки между прудом и противоположным берегом реки. Я проверил это у друга в Архиве графства, — добавил Томас дрожащим от волнения голосом. — Он сказал: если тебе принадлежит земля вокруг пруда и дно реки до противоположного берега, ты вправе требовать плату за стоянку с любого, кто захочет пристать к берегу на твоей территории.
— Ты хочешь сказать… — Айрис наморщила лоб, пытаясь разобраться в том, что ей сообщил Томас. — Ты имеешь в виду, что любой может свободно плавать по реке, но должен получить от меня разрешение, если решит пристать к берегу в том месте, где река течет по моей земле?
— Правильно! — решительно подтвердил он. — Более того, поскольку тебе принадлежит дно реки, никто не имеет права создавать на ней причалы или вбивать сваи в землю под водой. Для «Портсмут Констракшн» эти старые документы будут большой головной болью. Компания может владеть старой мельницей, но если ты не продашь им пруд, а также землю вокруг него и свои права на дно реки, черта с два они построят свою парусную базу!
— Ура! Вот уж мы с Джун порадуемся твоему открытию! — засмеялась Айрис. Но тут же вспомнила, что скоро у Олдфилд Холла появится еще один хозяин. — Я должна рассказать Филу о том, что тебе удалось обнаружить. Уверена, он, как и я, обрадуется, услышав новость. На этой неделе Филипп работает в Лондоне. Но я собираюсь сделать там кое-какие покупки, так что мы договорились встретиться в пятницу. Как ты думаешь, может, нам следует поставить в известность людей из «Портсмут Констракшн»? Они должны все-таки знать о существовании старых документов, — осторожно спросила Айрис. — Вряд ли стоит держать их в полном неведении.
— Полностью согласен, — заявил Томас. — Но у меня нет никаких идей насчет того, кому может принадлежать эта компания. Надо спросить Адама, возможно, он что-нибудь знает и сможет нам помочь. А теперь извини, мне пора бежать, — торопливо закончил разговор Томас. — Позвоню, как только узнаю что-нибудь новое. Пока.
— Все уши прожужжали про эту старую мельницу, — ворчливо заметила Кэтрин, наливая себе очередную чашку чая.
— Но ради этого мы и собрались здесь, — ответила Джун, передавая коробку с бисквитами. — Нам надо решить один вопрос: распускать комитет в связи с новой информацией, добытой Томасом? Ведь теперь получается, что компания не сможет построить свою базу. Или стоит подождать немного и посмотреть, что будет дальше.
— Можно и подождать, — откликнулась Кэтрин без всякого энтузиазма. — Но, откровенно говоря, меня куда больше волнует предстоящая свадьба Айрис. Так хочется узнать, как идут приготовления и все такое прочее. Платье для Эш, твой подвенечный наряд уже готовы? Расскажи, как вы будете одеты.
— Пока не знаю, я этим еще не занималась, — устало улыбнулась Айрис, у которой голова все еще была забита подробностями вчерашнего разговора с Томасом.
Пока она еще не до конца осознала, что ее жизнь так внезапно и круто изменилась к лучшему. Когда Айрис вспоминала, какой ужас она испытывала всего несколько недель назад, страшась возвращения Фила в Шилдтон, сегодняшний день представлялся ей действительно сказочным. Создалось впечатление, что все ее проблемы исчезли, растворились в воздухе по мановению волшебной палочки. Айрис думала о свадьбе, которая должна была состояться через несколько дней. Благодаря браку с Филом она сможет сохранить старый особняк, Эш, к ее великой радости, была счастлива получить в скором времени «нового» папу. И вот теперь благодаря мужу Джун они смогут почти наверняка сохранить старую мельницу.