Чёрное в белом
Шрифт:
Блэк откинулся назад, грациозно разводя руками как будто в объятии с раскрытыми ладонями.
— Почему ты так решила, Мириам?
Я наградила его пренебрежительным взглядом, похожим на те, которыми он не раз удостаивал меня за день.
— Ты можешь убедить семью жертвы, что они наняли тебя на прошлой неделе, тогда как они, скорее всего, никогда о тебе не слышали. Ты можешь заказывать еду, не приближаясь к официанту. Но ты не можешь сделать то, что ты там делаешь, чтобы убедить кучку копов отпустить тебя, когда они находят тебя расхаживающим по улицам в
— Ты делаешь ошибочные предположения, — сказал Блэк, слегка выдыхая.
— А именно?
— Здесь это так не работает, — сказал он. — Здесь это не работает так, как ты думаешь. Существуют… ограничения. Риски. Я подозреваю, что они связаны с тем, что здесь живёт очень мало наших, но у меня на этот счёт лишь теории. Возможно, в этом измерении по сравнению с нашим домашним миром другие правила… даже другие параметры Барьера. В любом случае, я не могу сделать многое из того, что я, по-твоему, сделал. Не здесь. Не в этом измерении.
Помедлив, Блэк окинул меня более пронзительным взглядом.
— Однако интересно, будто ты считаешь, что я на это способен, док. Учитывая, что ты говоришь, что не помнишь ничего о том, как очутилась здесь.
Я уставилась на него.
— Я никогда такого не говорила.
Блэк отмахнулся от меня.
— Это подразумевалось. Ты не отсюда родом. Ты заявляешь обратное. Таким образом, ты не помнишь, как ты сюда попала. Веришь ли ты в истории, которые тебе рассказывали в детстве — это абсолютно не имеет значения.
Моя челюсть отвисла ещё сильнее.
— Что, во имя Земли, это должно означать?
— Какой Земли? — сказал Блэк, снова улыбаясь и поднимая руки. Возможно, увидев на моем лице вскипающую злобу, он изобразил более мирный жест. — Расслабься, док. Просто немного межпространственного юмора. Что я говорю тебе — совершенно ясно. Я не могу делать многое из того, что ты мне приписываешь. Не здесь. Это все, что тебе нужно понимать в данный момент.
— Многое из каких вещей? — переспросила я. — С официантом?
— Я говорил с официантом у двери, — сказал он. — Пока ты отдавала пальто.
— А семья Велакез?
— Несколько моих людей поговорили с ними.
— Запугали их?
Блэк издал более нетерпеливый звук.
— Нет. Предложили бесплатные услуги, если те согласятся свидетельствовать, что они наняли меня на прошлой неделе.
— И они пошли на это? — я окинула его скептическим взглядом. — Они не подумали, что ты просто покупаешь их, потому что ты убил их дочь?
— Мои люди могут быть очень убедительными.
Я недоверчиво фыркнула.
— Готова поспорить, — когда его выражение не изменилось, я заставила свой голос звучать резче. — То есть ты говоришь, что не мог заставить тех копов проигнорировать тебя прошлым утром?
Блэк ответил более уклончивым пожатием плеч.
— Я этого не говорил.
— То есть ты мог?
— Возможно.
— Так почему не сделал этого? — спросила я сквозь стиснутые зубы.
— Возможно, было слишком много свидетелей.
— В пять утра?
Он поднял руки в очередном очевидном, но странном пожатии плечами.
— Или, возможно, ты позволил им арестовать тебя, — сказала я. — Может, ты хотел, чтобы они тебя арестовали.
— С чего бы мне этого хотеть, Мириам?
— Ты мне скажи… Квентин.
Воцарилась тишина.
Затем Блэк полностью откинулся на кожаном диване, положив руку на спинку. Его глаза потемнели во время нашего обмена репликами, приобретя более хищное выражение. В процессе откидывания назад он убрал обе руки со стола, положив ту, что не на спинке, на сиденье дивана. Я поймала себя на том, что опять наблюдаю за тем, как он двигается, из-за одной лишь странности манер и плывущих движений. Всего лишь ещё одна из примерно дюжины вещей в нем, которые казались неправильными, но я не могла объяснить, что в них неправильно.
По крайней мере, вразумительно объяснить.
Пристроив плечи и спину на чистой, но староватой на вид обшивке, Блэк взглянул на россыпь ужинавших вокруг нас людей, хотя никто из них не смотрел на нас. Официанты начинали зажигать свечи в середине каждого стола, когда они подходили принять заказы на напитки и десерты, поставить полные еды тарелки и вновь наполнить стаканы с водой и вином. Думая обо всем, что я у него спросила, и о том, как мало он ответил, я посмотрела на закат, вновь гадая, какого черта я здесь вообще делаю.
Когда я снова посмотрела на Блэка, в его глаза вернулось веселье.
— Знаешь, я действительно намереваюсь тебя тренировать, — сказал он. — … При условии, что ты позволишь. Но я не уверен, что это самый эффективный способ сделать это, Мириам, — он посмотрел вокруг нас. — Или самый осмотрительный.
— Просто скажи мне правду, — ответила я. — Пожалуйста. Этим ты мне обязан.
— Вот как?
— Да, — ответила я уже резче. — Обязан. Я пошла с тобой на эту маленькую вылазку. Я доверяю тебе… более или менее, — я понизила голос, наклоняясь к нему через стол. — Я хотя бы верю, что вы не убьёте меня, если я пойду сегодня с вами, мистер Блэк… а это уже намного больше веры, чем кто-либо из мне знакомых вложит в вас. Я поверила тебе на слово, что ты действительно не свадебный убийца, и что все это — не какая-нибудь тщательно продуманная хитрость, чтобы сделать меня твоей следующей жертвой. Хотя ирония того, что я содействовала тебе, пока ты планировал своё следующее убийство, определённо не укроется от Ника… который получит удовольствие, вырезая «ИДИОТКА» на моем надгробье…
Блэк моргнул, в этот раз его глаза показывали истинное удивление.
— Ты все ещё думаешь, что существует такая возможность? — сказал он.
— А ты бы так не думал? На моем месте?
Его выражение сделалось задумчивым.
Затем он медленно кивнул.
— Да. Полагаю, я думал бы об этом, — он изучал моё лицо, в его глаза вернулся тот хищный блеск, вновь заставляя их выглядеть почти животными. — Это значит, что ты не пойдёшь со мной сегодня, док? Потому что признаюсь, это будет… печально.