Чернокнижник. Три принципа тьмы
Шрифт:
— Мыр есть Мграйн, — неожиданно очень разборчиво прорычал предводитель, — Мыр привет тебя здерсь.
— Приветствую тебя, Мграйн, властитель гоблинов, — Фаррад, беря на себя добровольную должность посредника между гоблинами и королем, выступил вперед, — Его королевское Величество рад…
Мграйн выставил лапу в останавливающем жесте.
— Райт говоррить сыр Райт! — гордо заявил он, — Не есть слуга. Мыр говоррить торько Райт!
Король, с большим трудом понимающий произносимые слова, но подспудно ощущающий необходимость вмешаться, решительно
— Фаррад — мой поверенный, о, Мграйн! Я буду говорить с тобой, но слушать его.
Гоблин на несколько секунд задумался, явственно пытаясь понять, что ему говорят, затем милостиво опустил большую голову.
— Слово Райт есть закор! — серьезно произнес он, — Мыр говоррить с ты. Чрот ты деральт здерсь? Ты ерсть человек-райт, а мыр жить во мрак!
Тревор обратил вопросительный взгляд к вампиру. Тот, человек ученый, умный и догадливый, смотрел на гоблина с таким видом, будто недавно взял его в ученики и теперь внезапно осознал, какой фронт работ ему предстоит.
— Насколько я понял… — негромко принялся переводить он после почти минутного молчания, — Он говорит, что слово короля есть закон, и что он будет говорить с Вами. Спрашивает… что вы здесь делаете, поскольку Вы — человек, а он живет во мраке.
— Мы не собирались вторгаться в твои владения, Мграйн, — Тревор, отвечая, прижал руку к сердцу, склоняя голову в неглубоком, но вежливом поклоне, — Наш путь преградил завал. Мы искали способ обойти его и встретили твоих люде… ээ… подданных.
На этот раз гоблин задумался надолго, почесывая толстым пальцем висок и изо всех сил пытаясь сообразить, что же говорит ему человеческий райт. Судя по всему, удавалось ему это с трудом.
Он снова обратил взгляд к застывшему неподалеку зеленым сусликом гоблину и что-то вопросительно прохрюкал ему. Тот живо принялся объяснять, энергично размахивая руками и силясь донести что-то до владыки. Наконец, Мграйн жестом прервал его.
— Мгар говоррить — твор рречь есть истирный! — резюмировал он, наконец, — Ты ерсть райт-человек. Мыр нет человек. Человек — зло, мыр убирть человек. Но! — гоблин воздел указательный палец, — Ты — райт. Ты ерст выше раб и человек. Мыр не ерсть убирть ты. Мыр покрзать ты пурь.
Последнее слово вызвало в душах внимательно внимающих гоблинскому королю людей глубочайшее изумление. Тревор, совершенно опешив, медленно перевел взгляд с недоумевающего Фаррада на волнующегося Эрнесто, понял, что от них помощи ждать не приходится, и обратил взгляд к названному сыну.
Фредо, по-прежнему освещающий пещеру факелом и посохом, смотрел на Мграйна в таком обалдении, что подсказки от него ждать определенно не было смысла. Ашет пару раз моргнул и, глянув поначалу на брата, а потом на короля, тихо шепнул:
— Чего он покажет?..
Антон с Кариной, быстро переглянувшись, предпочли отступить подальше. Эта парочка, судя по всему, от обещаний толстого гоблина ничего хорошего не ждала.
— Мграйн покарзать, —
На этот раз последнее слово прозвучало максимально понятно, и друзья переглянулись уже с куда как большим облегчением и даже воодушевлением. Если Мграйн полагает себя другом короля, даже более того — называет себя его братом, значит, есть надежда выбраться отсюда живыми.
— Благодарю тебя, Мграйн… — медленно ответствовал Тревор, справедливо полагая, что оставлять слова брата-райта без ответа не вежливо, — Если я правильно понял, ты намереваешься сопроводить нас к выходу отсюда?
Гоблин важно опустил толстый подбородок и, упершись обеими руками в камень под собой, тяжело встал. Он, в отличие от Мгара был бос, да и одежды особой не имел, за исключением набедренной повязки, больше похожей на кольчужную сетку. Поверх сетки были в причудливом порядке разбросаны тускло посверкивающие драгоценные камни. На толстой шее Мграйна болтался на толстой цепи простой серый булыжник — знак его власти над другими гоблинами.
— Ты поринмать Мграйн! — восторженно провозгласил он, — Ты поринмать, иро ты ерсть райт! Райт поринмать Райт — эро быстрь всерга!
— Я так понимаю, он хочет сказать, что король короля всегда поймет, — негромко перевел Фаррад, — Впрочем, мне трудно с этим не согласиться. Кажется, Ваше Величество прекрасно обходится без моей скромной помощи.
— Но не спешу от нее отказываться, — торопливо парировал король и, глубоко вздохнув, возвысил голос, — Благодарю тебя, Мграйн! Если ты соблаговолишь сопроводить нас к выходу из твоего королевства, я клянусь быть твоим другом вовеки веков, и готов быть твоим должником.
— Не берите на себя слишком много, Ваше Величество, — вампир предупреждающе сдвинул брови, — Гоблины — ушлый народец, он может потребовать в благодарность едва ли не половину дель’Оры!
— Половина дель’Оры итак принадлежит ему, — возразил король, — Мое королевство находится над землей, а он правит подземельем. И я не думаю, чтобы место его обитания было выбрано случайно, Фаррад — в определенном смысле, Мграйн тоже живет во дворце.
Ученый не нашелся, что ответить. Лишь негромко вздохнул и согласно опустил подбородок, подтверждая догадку короля.
— И все-таки не следует чересчур доверять тем, кто скрывается в тени, — неожиданно подал голос Эрнесто, — Мне не нравятся запахи, что царят здесь. Он хочет вывести нас отсюда… но что бы он сделал, правь на земле Неблис?
Произнесенное имя произвело весьма неожиданный эффект. Мграйн яростно зашипел, зарычал и захрюкал; Мгар и его приятель-здоровяк, чьего имени путники еще не знали, схватились за камни, явственно намереваясь швырнуть их в людей. Гоблины, притаившиеся по сторонам от светлого круга, зарычали, захрапели и захрюкали, определенно готовясь к атаке.