Черный корабль
Шрифт:
— Наших врагов стало чуточку поменьше? — ровным голосом проговорил Эрик.
Де Гран остановился рядом, оперся на планшир и пожал плечами:
— Будь у меня труба, я смог бы сказать это с уверенностью, mon ami. Но так сложилась моя судьба, что труба находится у вас.
— Что происходит на корабле, Луи? Какие настроения в команде? — не оборачиваясь, спросил Харрис.
Некоторое время француз молчал, видимо, изумленный таким вопросом, а затем осторожно ответил:
— Мой друг, какое настроение может быть у зайца, по следу
— Проклятие, Луи, что за странные примеры?! — Эрик покосился на приятеля и заметил, как неподалеку от них застыл собранный Паттерсон, обшаривающий прищуренным взглядом линию горизонта.
— Простите меня, капитан, — чуть поклонился француз, — мне вечно приходят в голову чересчур поэтичные сравнения! — Он с достоинством выдержал испытующий взор Харриса, а затем недоуменно повел бровями: — Mon ami, что за странный взгляд? Что-то случилось?
«Случилось, французская собака. Случилось!» — подумал Эрик, но вслух произнес:
— Все хорошо, Луи. Все хорошо…
Француз зябко поежился:
— Сегодня прохладно, не правда ли?
Эрик пропустил его слова мимо ушей. Хотя де Гран был прав. Ветер изменился и принес с собой промозглость. Харрис вновь уставился на линию горизонта. Вот что ему делать? Как быть? Зарядить пистоли и начать показательные казни? Застрелить Хайгардена? Застрелить мистера Паттерсона? А что дальше? От пиратов на хвосте это не избавит. А если в команде и есть еще преданные ему люди, то после подобных вывертов они точно от него отвернутся.
А если его убьют?.. Что тогда станет с Мэри? Какая судьба ей будет уготована?
Насилие? Насилие отсечет Хайгарден, если до того момента не словит пулю Эрика. Ведь несмотря на то что бывший первый помощник оказался человеком самовлюбленным и завистливым, он никогда не был мразью. С другой стороны, верзила легко, без долгих душевных терзаний, пустит девушку прогуляться по «доске». И выходит, что Харрис может смело встретить заговорщиков лицом к лицу, может смело погибнуть с оружием в руках, но после него Мэри останется на борту «Восторженного» в одиночку. Одна против целой команды.
И вот этого Харрис допустить не мог. Им необходимо спасаться бегством. И не позже чем сегодняшней ночью. Ведь если хорошо подумать, то он может собрать достаточно припасов и пресной воды, затем незаметно спустить ялик в сумерках и сбежать под покровом темноты с корабля. А остальные пусть живут как хотят. У Фенна зуб на капитана «Восторженного», а не на само судно. Ничего предателям не грозит. Выпутаются и из этой передряги. Выберут капитаном Хайгардена и присягнут на верность Фенну. Вот и все дела.
Вот только куда плыть? Ялик в открытом море — верная смерть. Да, по картам к юго-востоку отсюда был какой-то крупный остров, но какой шанс до него добраться на двух-то веслах?
Впрочем, если сидеть на месте и покорно ждать развития событий, то дальнейшая судьба кажется еще печальнее!
Неожиданно налетел пронзительно холодный порыв ветра, и Харрис на миг отвлекся от размышлений. Ч-черт! Запахнув поплотнее полы камзола, он покосился в сторону каюты. Там потеплее будет. Кстати, хорошее напоминание: кроме еды, нужно взять еще и теплые вещи. У старика в сундуке точно что-то было.
Но вот ялик в одиночку ему спустить не получится. А значит, нужно обратиться за помощью, а раз «мерзкий лягушатник с ними», то доверять теперь некому. Эрик обернулся и застыл. Лодки, на которую он так рассчитывал, на привычном месте не оказалось. Что это значит?!
— Mon ami, я бы хотел… — вдруг заговорил Луи, но осекся, прерванный неожиданным криком.
— Капитан! Капитан! — На палубу поднялся встревоженный Гарри Морган. Он, придерживая шляпу, быстро подошел к Харрису, обменялся взглядами с де Граном и неуверенно улыбнулся: — У меня новости, капитан! Нам срочно нужно поговорить!
Эрик оцепенело покачал головой. На борту что-то началось. Что-то точно началось. Иначе как мог пропасть ялик?
— Говори…
Морган замялся, огляделся и тихо шепнул:
— Лучше всего наедине, сэр.
Новости. Перемены совсем уже рядом. Гарри нервно облизнул губы и скосил настороженный взгляд в сторону, на кого-то из матросов.
— Ну идем. — Харрис зашагал в сторону своей каюты.
Француз проводил Эрика каким-то странным взглядом, но молодой капитан «Восторженного» его, увы, не заметил. Харрис поднялся по трапу на шканцы, миновал окаменевшего мистера Паттерсона. Боцман явно был чем-то взволнован и старался не показывать своих эмоций, но тщетно. У самой двери Эрик обернулся и перехватил напряженный взор поросячьих глазок. Толстяк рывком отвернулся.
Харрис положил руку на пояс, готовый в любую секунду выхватить пистолет, и, не сводя взгляда с боцмана, постучался в каюту.
Тук-тук-тук… тук-тук… тук-тук.
Паттерсон не шевелился. Гарри беспокойно переступал с ноги на ногу, а за массивной дверью в его каюту царила тишина. Наверное, Мэри опять спит. Боцман тяжело вздохнул, и его рука поползла к поясу.
Эрику стоило больших усилий не дернуться. За ним наверняка наблюдает вся команда. Как смешно он будет выглядеть, если испуганно выхватит оружие и станет грозить спине ленивого жирдяя. Боцман поправил пояс, отер руки о штаны и облокотился на перила.
В каюте послышалась возня. Лязгнул запор, и дверь отворилась, явив им заспанное лицо Мэри.
— Проходи. — Харрис чуть подтолкнул Моргана в спину.
Гарри послушно скользнул внутрь, а Эрик, все еще держа руки на оружии, осторожно последовал за ним, не сводя взгляда с мистера Паттерсона.
Тот так и не обернулся. Но все равно, накинув засов, Эрик тяжело перевел дух, будто после долгой пробежки:
— Команда сейчас как пороховая бочка, Гарри. Интересно, когда они…
— Эрик… — сдавленно прошептала Мэри, и Харрис застыл.