Черный прах
Шрифт:
Затем я осознала, что звук мне знаком.
Это был звук армейских вертолётов.
Глава 16. Кавалерия
Дядя Чарльз вышел из первого вертолёта «Сикорский UH-60 Чёрный Ястреб», который приземлился на участке пустыни по другую сторону дома Мэнни, недалеко от старого деревянного сарая, в пределах видимости с пыльного и истёртого песком заднего крыльца Мэнни.
Я смотрела, как светлые и каштановые пряди
Три других вертолёта приземлились вокруг первого, из которого выбрался он. Один из них был полноценным транспортным военным вертолётом «Чинук». Уставившись на него, я увидела через овальные окна головы в шлемах и осознала, что похоже каждое сиденье занято военным. Все они были одеты в полное боевое снаряжение, и до меня в каком-то шоке дошло, что все они наверняка были видящими - учитывая, на кого они работали.
Это осознание ошеломило меня.
Рядом с собой я ощутила проблеск насторожённости, выплеснувшийся из света Блэка.
Я взглянула на него, ожидая увидеть, что он тоже смотрит на Чарльза и «Чинук».
Но он туда не смотрел.
Вместо этого я обнаружила, что он наблюдает за строем полиции Нации Навахо, которая собралась примерно в пятидесяти ярдах от нас, на равном удалении от ближайшего «Сикорского» и «Чинука». Мэнни стоял рядом с ними, и все же немного на расстоянии, скрестив руки поверх фланелевой рубахи и наблюдая, как выключаются двигатели вертолётов практически на его заднем дворе.
Однако Блэк смотрел не на Мэнни.
Он наблюдал за мужчиной помоложе, лет сорока пяти, который стоял рядом с женщиной примерно того же возраста. Взглянув на лицо женщины, я осознала, что она напоминала Мэнни. Более того, она настолько на него походила, что просто должна была оказаться его дочерью.
Я озадаченно посмотрела на Блэка, гадая, на что же он смотрел.
Ощутив на себе мой взгляд, он повернулся, золотые радужки посмотрели на меня, шокируя своей яркостью под прямым солнечным светом.
«Тебе стоило мне сказать»,– послал он мгновение спустя.
Я всматривалась в его глаза. «Сказать тебе что?»
Взгляд золотых глаз сделался резче, пятнышки более светлого и более тёмного золота отражались на солнце. Он посмотрел обратно на пустыню.
«Тебе стоило сказать мне, что по твоему мнению, я слишком доверяю Чарльзу, - его губы поджались сильнее.
– Слушая твой разговор с Мэнни, я осознал, что забыл о многих вещах, пытаясь снискать расположение твоей семьи».
В этот раз его взгляд переместился в сторону вертолётов.
Повернувшись и проследив за его взглядом, я смотрела, как Чарльз приближается.
При этом я кивнула, размышляя над словами Блэка.
«Нам стоит поговорить об этом, - сказала я ему. – О Париже. О том, что ты там видел».
Ощутив его согласие, я добавила более осторожно:
«Думаю, я бы ещё хотела услышать больше о Вьетнаме, если ты не против поделиться этим со мной. И о той религии, которую Чарльз принёс с собой со Старой Земли. Той, что со статуями дракона и трискелионами. Той, на которой помешался Йен, пока убивал людей в Сан-Франциско и Таиланде».
Я не упоминала, что также хотела знать, есть ли связь между этой религией и искусной татуировкой дракона, которую Блэк носил на своей спине.
Блэк бросил на меня взгляд искоса, его глаза выражали полное понимание.
Он медленно кивнул, также неприметно, как я ему.
«Согласен»,– послал он тише.
Посмотрев на него, на изгибы его подбородка и скул, я подавила более примитивную реакцию на него и ощутила, как его свет реагирует под моим пристальным взглядом.
Но к тому времени Чарльз уже добрался до нас.
Я видела, как он окидывает нас обоих чередой беглых взглядов, оценивая нас глазами и светом с нервирующей точностью. Я уловила там насторожённость, более резкую, чем я видела и ощущала в Блэке. Он явно заметил, что между нами двоими что-то изменилось - помимо того факта, что я находилась здесь.
И все же мой дядя и глазом не моргнул, а его лицо расплылось в широкой улыбке.
Он первым протянул руку Блэку, адресуя ему эту улыбку.
– Квентин, - произнёс он.
– Я так рад видеть тебя здесь.
Блэк пожал его руку, его свет и выражение лица оставались вежливыми.
– Привет, Чарльз. Спасибо, что приехал.
Зелёные как листва глаза моего дяди обратились ко мне. Его свет вновь пробежал по мне пёрышком, как будто он собрал больше информации о нас обоих от беглого контакта с Блэком. Прежде чем я успела решить, что означал этот взгляд, он шагнул ближе, привлекая меня в полуобъятие.
– Мири, - произнёс он, целуя меня в щеку.
– Дорогая. Я счастлив видеть здесь и тебя тоже.
Я сдержала скептичные, саркастичные слова, которые хотели сорваться с губ.
Вместо этого я на мгновение приобняла его в ответ, всмотревшись в его лицо, когда он отпустил меня.
– Я думала, тебя ждут дела?
– произнесла я, поджимая губы.
– В Европе, - заглянув за него, на людей, которые теперь выбирались из вертолётов и «Чинука», я добавила: - Ты явно знаешь больше нашего о происходящем здесь.
– Я в этом сомневаюсь, - Чарльз бросил беглый взгляд на Блэка.
– Судя по тому, что сказал мне его друг, полковник, я подозреваю, твой супруг уже выдвинул ту же догадку относительно происходящего здесь, что и я.