Черный смерч
Шрифт:
Здесь же стояла группа загорелых, просто одетых людей. Все в них выдавало фермеров. Они стояли, как обреченные, глухо переговариваясь между собой, боясь что-либо набавить на издевательски низкую цену маклеров Мак-Манти. Им еще предстояло продавать свои фермы с молотка. Чего доброго, маклеры назначат еще дешевле.
Гильбур подозвал фермера и узнал, что за ферму, оцененную в пять тысяч долларов, дают не больше двенадцати долларов.
– Теперь ты понял?
– шепнул Гильбур Аллену.
К ним подошел рослый детина.
– Вам чего здесь надо?
–
– Мешать не буду,- сказал Гильбур и протянул портсигар.
– Бей третий раз!
– крикнул детина человеку с молотком.
– Двенадцать - три!
– крикнул тот, ударяя молотком о стол, и объявил, что ферма продана за двенадцать долларов и теперь ее хозяин Мак-Манти.
– Наша группа пристукнула сегодня пятнадцатую ферму!
– довольным тоном сказал детина Гильбуру и подмигнул.
Фермер стоял потупившись и молчал.
– Остаешься кроннером за четверть урожая?
– спросил его детина.
– Да,- уныло ответил фермер.
– Смотри, тронешь скотину - шкуру спущу!
– Теперь ты, надеюсь, понял, как банки захватывают сельское хозяйство и разоряют фермеров?
– спросил Гильбур Аллена.
Аллен Стронг смотрел перед собой расширенными от ужаса и гнева глазами. Он молча сокрушенно качал головой.
Гильбур засопел и больше не сказал ни слова. К пяти часам вечера они прибыли на ферму Гильбура. Дебора бросилась в объятия маленькой сухонькой женщины - миссис Гильбур - и зарыдала.
Умывшись, Аллен Стронг пришел в столовую.
– Покуда все спокойно, племянник,- сказал Вильям Гильбур.- Здесь тебя никто не найдет.
– Редко встретишь такую большую ферму, как ваша, дядя,- сказал Аллен.
Вильям Гильбур улыбнулся. Он любил, когда хвалили его ферму.
– Я в этом году тоже увеличил ферму еще на тысячу гектаров.
– А банки вам не мешают?
– Банки?
– переспросил сердито Гильбур.- Это язва, это стихийное бедствие! Они захватили в районе моих каналов тридцать тысяч гектаров и тянут руки ко мне. Но я не боюсь! Мои ранние овощи и ранний картофель с кем угодно будут конкурировать.
– Картофель?
– Ну да, пойдем, я тебе покажу.
Он повел Аллена в свое картофелехранилище. Огромный белый картофель лежал длинной грядой, и, сколько хватал глаз, электрические лампочки освещали его белеющие горы.
– Ранние овощи, картофель и рис!
– воскликнул Гильбур.- Если на рынке плохо продаются овощи, я произвожу картофель или рис - и наоборот. Сейчас перехожу на особую культуру картофеля. Баснословные урожаи! Я вытесню всех конкурентов рынка! Видел мои сушилки для картофеля? Пойдем - покажу.
Гильбур долго водил Аллена по ферме, а потом повез на поля.
Они остановились в зарослях картофеля. Высокие кусты поражали величиной и мощью.
– Осторожнее, не попади в грязь!
– закричал Гильбур, когда Аллен хотел подойти к кусту.- У меня картофель - поливная культура.
– Вы запатентовали этот способ?
– Откровенно говоря, я прочел об этом у одного советского ученого. Есть такой ученый-агроном. Мы все, что можем, заимствуем у Советского Союза, хоть и ругаем большевиков на все корки.- Гильбур вырыл огромную картофелину и поднял над головой.- Я завоевываю картофельный рынок! весело крикнул он.- Скоро я буду картофельным королем Америки. С рисом труднее - сильные соперники: Индия, Индокитай и Китай. Но мы посмотрим! Я только еще начинаю, у меня есть кое-что новое. Пойдем, я покажу тебе свои установки для искусственного микроклимата.
2
На третий день утром Аллен Стронг встал, как всегда, в 7 часов 15 минут, сделал гимнастику и обтирание. Его потянуло к работе. Но здесь не было ни кабинета, ни лаборатории. Он оказался без дела впервые за всю жизнь. Это было тягостно. Аллен слонялся по комнатам, потом вышел во двор и бесцельно побрел по саду. Дорожка вывела его в поле. Он увидел там Вильяма Гильбура с газетой в руках, что-то громко доказывающего фермерам. Не желая мешать им, Аллен Стронг повернул обратно. Гильбур догнал его. Они пошли завтракать.
Навстречу им шел широкоплечий молодой мужчина. Он еще издали приветственно помахал шляпой. Взглянув на его рыжую шевелюру, Гильбур шепнул Стронгу:
– Кажется, твой?
– Да, это мой ассистент Джек Райт, мы его высадили возле аэродрома.
Гильбур вспомнил ту ужасную ночь. Райт тащил в машину большие узлы, к великому неудовольствию Гильбура. Своей белизной они демаскировали их. Гильбура поразили хладнокровие и уверенность этого молодого человека. Вспомнились Гильбуру дальнейший путь и разговор об изобретении Аллена, проданном Трумсу. Ведь тогда Гильбур очень рассердился на Аллена за то, что тот скрыл такое важное средство против вредителей. Гильбур тут же предложил выкупить у Трумса соглашение о производстве инсектицида. Он тогда же дал чек на десять тысяч долларов для возврата Трумсу. С этим чеком и уехал Джек Райт к Трумсу. И вот он сейчас вернулся.
– Все в порядке!
– крикнул молодой человек. Челюсти его беспрестанно двигались, так как он жевал резинку.- Когда Джек Райт берется за дело,сказал он подходя,- можете быть спокойны, патрон!
Гильбуру сейчас гораздо меньше понравился этот слишком самоуверенный юноша, говоривший со своим начальником покровительственным тоном. Но Аллен Стронг не обратил внимания на это. Он обрадованно улыбнулся и сказал Гильбуру:
– Что же ты не радуешься? Теперь твой фермерский кооператив получил право производить мой инсектицид.
– Превосходно!
– воскликнул Гильбур.
– Не совсем так...- сказал Джек, слегка краснея.- Трумс не захотел расторгнуть договор, но улучшил условия. Это очень выгодно. За патент он дал пятьдесят тысяч долларов вместо двадцати, но это еще не все. За вашу консультацию, патрон, по производству инсектицида - десять тысяч долларов ежемесячно в продолжение десяти лет. Вы спасены, патрон! А мне, как вашему помощнику, кроме того, пятьсот еженедельно. Сейчас же можно отправляться в Сан-Франциско. Переезд за счет Трумса.