Черт выставлен ослом
Шрифт:
И, содрав с него тихо в пользу умных налог,
Проедим его с шиком в таверне "Клинок"!
Паг
Вот так Беспутство! Подойдет, милорд?
Беспутство
У Биллинсгейта [13] к девкам в заведенье зайдем,
Где запивают устриц португальским вином,
Оттуда через мост в погребок "Три девчонки"
Взглянуть, как там буравчики дырявят бочонки,
А если хочешь - к Стрэнду [14] , поглядеть, как ползет
13
Биллинсгейт -
14
Стрэнд - фешенебельная лондонская улица.
Там стадо адвокатйшек, чернильный народ,
И как они бормочут про статьи и поправки,
Присасываясь к простакам жадней, чем пиявки!
Уж мы повеселимся!
Паг
Бесподобно!
Сатана
Ну, хватит, старый хрыч! А ты, бесенок,
Невежда, если этим восхищен.
Иль думаешь, по нашим временам'
Такой Порок сгодится? Ты припомни,
В каком году живешь. В тыща шестьсот
Шестнадцатом! Лет на полста пораньше,
Когда при каждом важном персонаже
Стоял Порок с кинжалом деревянным,
Ты со своим напарником, возможно,
Сумел бы господина искусить
Тем, что теперь - обыденное дело
Для всех его лакеев, Ты подумай:
В наш век - кому вы будете нужны?
Кто с вами ныне пожелает знаться?
На что способен твой Порок - в таверне
Шута ломать, взобравшись на скамью?
Где Веннор вхож [15] , туда его не пустят.
Допустим, на обеде у шерифа
Он может, прокричав стишок нелепый,
15
Где Веннор вхож...
– Это имя стало нарицательным для крупного мошенника после того, как некий Веннор объявил аттракцион "Веселье Англии" и, собрав деньги с желающих участвовать в нем, бежал, не осуществив обещанного.
Скакнуть двумя ногами в блюдо с кремом,
Чтоб у сестер и у жены лорд-мэра
От смеха набок чепчики сползли.
А толку что? Нет, на земле в ходу
Пороки почуднее, - что ни час,
Все новые - не уследишь за модой!
Их вскачь гоняют, словно лошадей,
И каждую неделю легионы
Усталых, насмерть загнанных пороков
К нам возвращаются. Не успеваем
Плодить им смену. Посылаем новых
А нам их заворачивают сходу.
Сдается мне, что у людей теперь
Свой племенной завод, Который может
Оставить нас и вовсе не у дел,
И прогорит вся адская контора.
Лишь модные, нарядные пороки
Мам удается сбыть. Извозчик ныне
Белье крахмалит только в желтый цвет [16] ,
А трубочисты нюхают табак
И обарни [17] предпочитают пиву.
Нет, нам нужны изящные пороки,
Чтоб славу ада поддержать - не этот
ЗанюханныЙ товар, твое Беспутство.
16
Претенциозную моду на белье желтого цвета ввела некая миссис Тернер (впоследствии казненная за убийство).
17
Обарни - алкогольный напиток, приготовленный из меда, разбавленного водой.
Учти, пришли другие времена,
Теперь порок похож на добродетель,
Не отличишь никак: наряды те же,
Обеды, и постели, и кареты
Четверкой лошадей запряжены,
Все в точности, как у людей достойных.
Парча, подвязки, пряжки башмаков
По сорок фунтов пара, кружевные
Чулки, фламандской вышивки сорочки
Теперь такие ж признаки разврата,
Как прежде - истинного благородства.
Но если, Паг, ты впрямь горишь желаньем
На пользу ада потрудиться, ладно:
Я отпущу тебя на сутки к людям.
Но тел о. Должен раздобыть ты сам
И действовать в их смертной оболочке,
Подверженной всем впечатленьям плоти.
Даю тебе совет: сегодня утром
Повешен в Тайберне [18] воришка юный.
Душа рассталась с телом, так что можно
Тебе в него вселиться; а одежку
Потом приобретешь у палача [19]
Иль у старьевщика. В таком обличье
Ты должен, пообтершись меж людьми,
18
Тайберн - место публичных казней вплоть до 1783 г.
19
...одежку [...] приобретешь у палача...
– По обычаю, одежда казненного становилась собственностью палача.
Явить свои таланты (там пороков
Хватает, нет нужды, их брать с собой).
А ночью ты вернешься в ад с отчетом
И, коль сумеешь оправдать доверье,
Получишь назначение и должность.
Паг
О мой великодушный повелитель!
Сатана
Еще одно условье; ты наймешься
На службу к первому, кого увидишь.
Вот этот человек идет, гляди!
(Он показывает Пагу Фицдупеля, выходящего на
сцену.)
Он будет первым, с кем столкнешься ты
После того, как раздобудешь платье.
Наймись к нему и будь ему слугой,
Пока не прокричит петух полночный.
Паг
На все согласен.
Сатана
Ну, тогда ступай.
Уходят.
Входит Фицдупель.
Фицдупель
Теперь вот Бретнор на устах у всех,
Как раньше Грешэм был и доктор Формен,
Фиск, Савори и знаменитый Франклин [20] .
Но ни один из них не мог на деле
20
Речь идет о знаменитостях с сомнительной репутацией (по преимуществу астрологах), а также об участниках нашумевшего преступления - убийства лорда Овербери (Савори и Франклин).
Вам дьявола представить, ни один!
Конечно, все при них: кристаллы, кольца,
Магические кости, амулеты,
И черепа, и вороновы крылья,
А толку что? Я б все их побрякушки
Отдал за то, чтобы единый раз
Увидеть дьявола воочью. Право,
Порою кажется (будь я рогат,
Коли не так) - мне кажется порою,
Что существует он лишь на картинках.
Иначе попадался б на глаза
Хоть изредка. Неужто б он позволил,
Чтоб родовитый дворянин, носящий