Чертог
Шрифт:
– Отец, хочу представить тебе Сильвию.
Молчание продолжалось.
– Ну, что ж… добро пожаловать в замок Силентиум. Будьте нашей драгоценной гостьей.
На лестнице показалась графиня, придерживаемая пожилой служанкой. Графиня не спешила спускаться, предпочтя оценить полноту картины свысока.
– Я Абрахам Грайвер, граф и владелец замка. В этих стенах вы всегда можете полагаться на мою помощь и защиту. Желаете откушать с дороги?
– Нам бы выспаться, - твердым и как бы властным голосом сказал Майлз, - мы очень устали, правда,
Девушка едва заметно кивнула.
– Само собой, - захлопотал граф, - Баал!
Из толпы вышел седой, но хорошо сложенный мужчина с непропорциональным лицом и косым левым глазом.
– К вашим услугам, - отозвался тот.
– Организуй отдых для моего сына и гостьи.
– Покои сэра Майлза полностью готовы, а юную леди, с вашего позволения, можно поместить в Бронзовую комнату.
– Да, Бронзовая комната вполне подойдет. Выбери кого-нибудь в прислуги. Гостью нужно отмыть и подобрать наряд попристойнее. Пусть Скулар не медлит и берется за подготовку трапезы. Скажи, что сегодня исключительное событие, пусть не мелочился. Хочу, чтобы весь день прошел в праздничных лучах. Надеюсь, ничто не потревожит нашего счастья. Как только прибывшие выспятся, мы соберемся в центральном зале. Неявку я расценю, как личную обиду.
Седой человек отпер дверь и отошел в сторону, приглашая Сильвию войти. Девушка неуверенно переступила порог и сделала несколько шагов по голому каменному полу. Комната была небольшой и достаточно скудно обставленной. Единственными примечательными деталями убранства были широкая кровать с резными ножками и огромная бронзовая гравюра у ее изголовья. Баал проводил Сильвию до кровати и отошел обратно к двери. Девушка села и настороженно покрутила головой, оглядывая потолок и стены. Остановившись на гравюре, Сильвия ужаснулась детальности изображения войны. Особенно ее впечатлил правый нижний угол, где художник запечатлел солдат, вспоровших живот убитому и вынимающих оттуда монеты.
– Заинтересовало? – мягким голосом спросил старик, убрав руки за спину.
Сильвия кивнула.
– Основатель этого замка очень любил пейзажи войны. Он и сам воевал, весьма преуспев в этом деле. Говорил, что смерть способна обеспечивать жизнь, как бы это парадоксально не звучало. Помню его рассказы, словно пару дней назад услышал, но вам я их не смею поведать.
В дверь постучали, после чего в проеме появилась хлипкая фигурка девочки лет шестнадцати.
– Господин? – пролепетала она, обращаясь к старику, но не отрывая глаз от гостьи.
– Да, мне пора. Велю отдыхать после тяжелой дороги. Эта служанка поможет подготовиться к предстоящему празднеству.
Старик уже хотел было выйти, но задержался и слегка повернул голову влево.
– И вот еще что, советую не засматриваться на графиню. Будет лучше, если вы вообще не встретитесь с ней взглядами. Вы не поймете… просто не делайте этого. Легкого сна.
Баал вышел, тихонько прикрыв дверь.
Служанка с кувшином резко переменилась в лице, обретя черты спокойствия.
– Я принесла горячую воду, чтобы помыться. Поторопимся, так как скоро придут брать размеры платья.
– Хорошо, - Сильвия осмотрела свой мятый и неопрятный наряд. – Как твое имя?
– Визери, госпожа.
– Не надо меня так называть. Просто Сильвия.
– Извините, пожалуйста. Сильвия, а вы надолго приехали?
Испугавшись выпущенного вопроса, служанка прокусила губу и случайно плеснула кипятком себе на руку. Вопрос остался без ответа.
Седой человек отстранился от двери и бесшумно растворился в коридоре.
8
Беспокойный граф кружил вокруг огромного стола, который постепенно заставлялся фамильным серебром. Бурлящее напряжение клокотало в самом воздухе, и казалось, больше исходило от каменных стен замка, нежели от людей. В дальнем углу на скамейке бесформенно сидела графиня. Протирая заспанные глаза, она всеми силами пыталась согнать с них туманную пелену, искажающую вид из высокого окна. С каждым днем не старой, но немощной женщине становилось все хуже. Каждое утро графиня просыпалась с тяжелой головой и еще более тяжелыми мыслями. Она тщательно скрывала ото всех свое нарастающее бессилие, а особенно сторонилась сухокожего лекаря, маниакально изучающего больную.
– Они точно проснулись? – не унимался граф, теребя себя за бороду.
– Сэр Майлз уже больше часа прогуливается у берегов Ихора. Он наотрез отказался от моей компании, предпочтя уединенное времяпровождение.
– А та?
– Если вы имеете ввиду леди Сильвию, то она не выходила из своих покоев. Должно быть, готовится выступить к нам.
– Что-то мне не по себе, Баал. Никогда не находил себя в подобном состоянии.
– Уверяю вас, это нормально. Постарайтесь утешиться добрыми мыслями, ведь совершенно ничего плохого не произошло.
– Не знаю… как-то Майлз излишне мрачен. Я думал, что он приедет со светлым, поумневшим лицом, с радостной улыбкой, а вместо этого мне все утро пришлось созерцать незнакомую личину.
– Пожалейте его, прошло без малого тринадцать лет. По вашему это недостаточный срок, чтобы рассмотреть жизнь со всех ее сторон? Просто дайте сэру Майлзу время на то, чтобы вернуться в атмосферу домашнего уюта. Он устал за годы студенчества и хочет покоя.
– Но как быть мне? Стоит ли в таком случае лезть к нему с расспросами?
– Если он захочет чем-то поделиться, то сам придет, даже не сомневайтесь в этом. В качестве первого шага с вашей стороны можно пустить пару ненавязчивых вопросов. Думаю, он не сильно обремениться ими и потихоньку разговорится. Если все пойдет без осложнений, то на сегодняшней трапезе карты будут раскрыты. Воспользуйтесь ситуацией, чтобы узнать ответы.
– Что еще за ответы?
– Те, которые вы так тщательно предугадываете в голове. Разве не они так вас тревожат все утро и весь день?