Честная сделка
Шрифт:
— Что могло понадобиться этому шуту? — процедил он, скрестив руки на груди и хмуро уставившись в окно, за которым по подъездной дорожке медленно удалялась в сумерки разношерстная троица.
Интересно, маг тоже пришел пешком или оставил лошадь в отдалении, дабы не испортить сюрприз?
— To есть в версию мэтра Штанге вы не поверили? — усмехнулась я. — Как же так! А ведь пообещали, что закажете ему обновление защиты.
— Во-первых, я пообещал лишь сообщить о своем решении к концу недели, — отмахнулся мэйн. — И сообщу: что нанял для обновления столичного
— Мне показалось, вы с милой Леной довольно быстро перестали быть посторонними. Поразительное родство душ…
Я честно пыталась скрыть нотки раздражения, но вряд ли успешно, и уж не знаю почему, но Рэйнера мое брюзжание только развеселило.
— Это не повод в первый же день демонстрировать ей свою суровую сторону, — хмыкнул он.
«А у вас есть другие?» — хотела спросить я, но вслух озвучила другое:
— И вас не смущает, что мэтр может повторить попытку, если уж ему что-то понадобилось в на… вашей библиотеке?
— Меня смущает, что его никто не остановил, — вновь нахмурился Рэйнер и произнес: — Призываю Аццо.
Произнес как-то так… буднично. Словно это самая естественная фраза в мире, и он выдает ее по сто раз на дню вот уже лет двадцать.
— Я здесь, мэйн.
Еще одно новшество. Мне о своем присутствии призраки сообщали стонами, ветром или грохотом — как повезет. Впрочем, иного я и не требовала, не считая существенным.
— Вы знали о вторжении? — приступил Рэйнер к допросу.
— Да, мэйн.
— С какого момента?
— Едва господин маг перебрался через забор.
— Кто-нибудь пытался его остановить?
— Никак нет, мэйн.
— Почему?
— Не было распоряжений, мэйн.
— А как же распоряжение охранять дом? Или человек, проникший на чужую территорию тайком, не вызвал у вас подозрений?
— У всех свои причуды, мэйн. Иные хозяева рады любым гостям, через какие бы щели те ни проникали.
На этом месте, надо сказать, я даже крякнула, не ожидая от всегда лаконичного дворецкого такой многословности и такого ехидства. Это на что он намекает?
— Тогда зачем же вы обрушили на бедного гостя шкаф?
— Господин маг крайне неуклюж, мэйн.
Я почти поверила. Почти. Вот только зависшая за спиной Рэйнера Тильда, уже утратившая материальную форму, в этот миг не удержала невозмутимую маску и красноречиво закатила глаза.
Итак, сегодня еще одного призрака ждет допрос с пристрастием. Хватит пряток — если Тильда не явится сама, придется вспомнить пару нечестных, но безотказных приемов…
На мой решительный вид она отреагировала лишь поднятой бровью, а потом и вовсе показала язык и исчезла. Что ж, одно радовало: вопреки моим опасениям, смена хозяина, похоже, не так уж сильно на нее повлияла и не превратила в послушную марионетку, а значит, вся эта чопорность и услужливость — не более чем игра. Разговорить упрямую девицу это вряд ли поможет, но меня грела мысль, что годы некоего подобия дружбы не позволят ей бросить меня во тьме неведения. В доме творилось что-то странное, и я должна была понять, что именно. И на других союзников рассчитывать не приходилось…
Задумавшись, я почти не слушала последние указания мэйна. Кажется, он велел отныне сообщать обо всех ожидаемых и неожиданных визитах и за сим отпустил Аццо.
Сказать или нет, что стоило уточнить принадлежность визитеров к роду человеческому?
— Есть какие-то соображения?
Я подняла на Рэйнера взгляд и пожала плечами:
— Я никогда до конца не понимала их мотивов. Знаю только одно: мы для них пленители, и откровенности или помощи ждать не стоит.
— Даже если я пытаюсь их освободить? — удивился он. — Это же в их интересах.
— А вы пытаетесь? — усмехнулась я. — По-моему, ваша главная цель — очистить дом. Что при этом станет с призраками — дело десятое, и они об этом никогда не забудут. Да и вдруг на самом деле вы ищете способ завершить ритуал старика Гантрама и стереть их личности, чтобы получить свое идеальное жилище? Как видите, у них полно поводов для сомнений и недоверия. К тому же думают они не так, как мы.
— Смотрю, вы долго об этом размышляли. — Мэйн отошел от окна и задумчиво уставился на опустевший кофейный столик.
— Надо же было чем-то занять эти десять лет.
— Сколько? — вскинулся он.
— Итан Гантрам взял меня в жены и запер здесь в шестнадцать.
— Запер? Что вы…
— Знаете, я, пожалуй, обойдусь без ужина, — перебила я, уже жалея, что ответила столь подробно. Пороки и поступки мужа — не самая любимая моя тема. — Имейте это в виду, когда будете отдавать распоряжения. Полагаю, вы вернетесь к обыску кабинета, и моя помощь пока не нужна?
Говорила я спокойно, с легкой улыбкой, хотя к горлу уже подкатывала желчь. Ну и чего, спрашивается, расстроилась? Тоже мне, великий повод. Ублюдок мертв, а я скоро буду свободна — так кто из нас победил?
Пару мгновений Рэйнер лишь смотрел на меня, сдвинув брови, потом словно очнулся и кивнул:
— Не нужна.
— Тогда позвольте откланяться. Если возникнут вопросы, я буду у себя.
Ответа я дожидаться не стала и с гордо поднятым подбородком направилась к лестнице, чтобы через несколько шагов остановиться от оклика:
— Юта. Вам, должно быть, тяжело без служанки.
Не веря собственным ушам, я медленно обернулась. Каким-то немыслимым образом Рэйнер оказался прямо за моей спиной. Стоял, смотрел пристально и протягивал кулон.
— Я просто хотел понять его свойства и даже не думал лишать вас подруги.
— С чего вы…
— Десять лет. Я же не идиот. — На лице его расцвела озорная ухмылка, совершенно преобразившая строгие черты. — К тому же Тильда без умолку вас нахваливала.
Долго уговаривать меня не пришлось — в кулон я практически вцепилась и тут же защелкнула замочек цепочки на шее.
«Врет, шельмец, — раздалось в голове в следующий миг. — Я лишь один раз сказала, что ты не так плоха, как кажется на первый взгляд. Сомнительная похвала».