Четыре года без тебя
Шрифт:
— Чему быть, того не миновать.
— Ничего не поделаешь, — извиняющимся тоном подтвердил Морган.
— Не вижу в этом ничего особенного, — пожала плечами Флисс. — Они уже не раз меня навещали.
— Тогда все в порядке, — вздохнул Морган. — После их отъезда подумаю, что делать дальше. Может, вернусь в Тюдор-Кросс. Родителям известно о пасторе Блэнде, так что нет смысла продолжать эту игру.
— Поступай, как знаешь, — едва слышно произнесла Флисс, подходя к Моргану. — Кстати, горячая вода здесь
Морган взглянул на нее, как будто не успел сказать самое важное.
— Прекрасно, — вяло ответил он, — понежусь часок, если ты не против.
— Нежься сколько хочешь, — ответила Флисс. — Ужин подождет.
Флисс услышала, как дверь в ванную закрылась, и направилась в гостиную. Ботинки Моргана до сих пор стояли у дивана, Флисс убрала их в обувной шкафчик.
Откуда Морган взял деньги па проезд? Флисс неожиданно вспомнила — Моргану причитается половина денег от продажи дома. Не такая уж большая сумма по нынешним временам. Тем более, что большую часть этих денег «съела» закладная. Однако кое-что Флисс удалось сохранить на черный день.
Рано или поздно нужно будет обсудить с Морганом финансовые вопросы. Да, не забыть сказать ему, что большую часть его вещей она отдала в Красный Крест. Правда, Флисс сохранила кое-что из его одежды на память — любимую футболку и вязаный свитер. Иногда она надевала его, чтобы не чувствовать себя особенно одиноко.
Флисс чуть не расплакалась. Волнение охватило ее, а этого она ни в коем случае не должна была себе позволять. В присутствии Моргана нужно сохранять невозмутимость. Что он собирается делать? Как он будет жить дальше? Флисс разожгла огонь в камине. С возвращением Моргана возникли проблемы, о которых ей страшно было даже думать.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Флисс готовила омлет — нарезала картофель тонкими пластинками, натерла сыр, взбила яйца. Оставалось только вылить эту аппетитную смесь на сковородку. Достала острую приправу — Морган любит острые блюда. Пригодилась и черствая булка — поджарить тосты.
Раздался телефонный звонок. Флисс не сомневалась — звонит Грэм. Очевидно, с известиями о визите к епископу. Слава богу, Морган в ванной, подумала Флисс, но поймала себя на том, что в трубку говорит шепотом.
— Ничего не слышу, говори громче, Флисс! — прокричал Грэм. — Я поговорил с епископом! Он все понимает. Статейка — дрянь. Он нам сочувствует. Я сказал — ничего подобного не повторится!
— Ты можешь это гарантировать? — с иронией спросила Флисс.
— Разве мы не будем встречаться? Я люблю тебя по-прежнему. Скоро все эти недоразумения закончатся.
Представляю, подумала Флисс, как рассвирепел бы Морган, услышь он эти слова! Ничего себе «недоразумения»! Но Флисс понимала — Грэм здесь ни при чем. Просто она раздражена.
— Ты, как всегда, прав, — успокоила она Грэма. Флисс опасалась, как бы кто-нибудь из соседей не проговорился насчет Моргана. Помолчав, она решила рассказать об этом первая: — Кстати… Морган у меня…
На том конце провода воцарилась тишина. Видно, Грэм лишился дара речи. Действительно, кто мог предположить, что Морган появится в доме у Флисс?
— Откуда мне было знать, что он явится? — поспешно сказала она. — Он тоже читает газеты.
— Все понятно, — упавшим голосом произнес Грэм. — Он очень разозлился? — выдавил он. — Можешь не отвечать. Он рядом?
— Нет, я сейчас одна, — шепотом ответила Флисс. Она почувствовала, что Грэм нервничает.
— Вы ужинаете? Или у него другие планы? — поинтересовался Грэм после длительной паузы.
Вот именно — «у него другие планы», мысленно ответила Флисс. Но вслух сказала:
— Моргай будет ночевать у меня. Уже поздно возвращаться в Крэйторп. Тем более завтра приедут его родители.
— То есть как? Морган останется на ночь? — В голосе Грэма слышалось осуждение. — Ушам своим не верю! Как ты могла? Ведь ты же говорила — мы чужие друг другу. И где ты его положишь?
— Разумеется, в комнате для гостей. — Флисс почувствовала себя оскорбленной. — Ну, мне пора. Готовлю ужин.
— Подожди, Флисс… Не сердись. Разве ты не понимаешь, что я ревную? Не понимаю, какие у тебя могут быть отношения с этим человеком?
— У нас нет никаких отношений, Грэм! Но по закону Морган — мой муж. Не могу же я выставить его за дверь.
— Да-а, понимаю… — Грэм изо всех сил старался загладить резкость своих слов. — Как жаль, что мы сейчас не вместе!
Флисс чуть не сказала, что позавчера он упустил случай остаться с нею. Но это было бы несправедливо по отношению к Грэму. Ведь у него свои убеждения.
— Что ж, ступай, у тебя гость, — печально произнес Грэм. — Скажи, а где он сейчас? В гостиной?
— Принимает ванну, — коротко объяснила Флисс.
— Позвони мне завтра вечером.
— Конечно, позвоню.
Флисс повесила трубку. Она молча смотрела на телефон — «завтра вечером» означало «когда Морган уедет».
Наверху скрипнули половицы. Морган уже вышел из ванной, подумала Флисс. Однако звук не повторился. Уже больше часа, как он в ванной, забеспокоилась Флисс. Может быть, заснул? Пойти наверх посмотреть?
Встав на ступеньку лестницы, Флисс позвала:
— Морган?..
Ответа не последовало. Флисс стала осторожно подниматься по лестнице. Скорее всего, он задремал, придется его разбудить. Вода, должно быть, уже давно остыла.
Флисс замерла у ванной комнаты и приложила ухо к двери. Но за плотно закрытой дверью слышалось лишь журчание воды в трубах.