Четыре вечера на мертвом корабле
Шрифт:
Уже после полудня из снежной мглы вынырнули собаки, за ними олени и нарты. Тогда Сын Гостя, привычным взглядом окинув мчавшийся поезд, увидел, что нарта отца была пуста, а лица матери и брата прятали глаза свои, точно боясь его гнева.
Сын Гостя одним криком остановил оленей и собак. Поезд застыл в снегу. Ваненок крикнул приветствие, не подняв глаз на брата.
— Где отец? — скрестив на груди руки, спросил Сын Гостя. — В какую ловушку заманили йоры больного оленя?
Ваненок поднял глаза.
— Он ушел по следам Маи!
Сын
— Горе тебе, ленивый щенок! Тебе не быть никогда сторожевым в стаде сохатых, если ты не мог усторожить и дряхлого оленя с побитой ногою в собственном стаде, от которого я отлучился на один день!
— Разве отец слушает меня? — огрызнулся Ваненок, выбираясь из снега и отступая с собачьей покорностью прочь. — Ты — господин дома!
— Да, я господин, — крикнул Сын Гостя, сжимая кулаки, — и горе тому, кто ослушается меня в моем доме!
Он отвернулся от брата и посмотрел на мать.
— Где, спрашиваю я, где были следы Маи, и зачем ты отпустила взбесившегося волка?
Мать опустила голову.
— Мая принесла мне подарки ночью и оставила их у входа! Отец твой изрезал на клочья дары Маи и ушел по ее следам искать обидчика!
Сын Гостя схватил голову руками и, потрясая ее, провыл тоскуя.
— Мы идем по стране, где живут томузы! Трудно вернуться волку из поля, окруженного засадами!
Мать подошла к нему. Он встал и сказал с величавой резкостью, ударив себя в грудь.
— Мы будем ждать его до третьего солнца, пока будем есть! Но и ради жизни отца ни на одно солнце больше не задержу я своего пути, потому что это путь вперед!
Он отошел от поезда, отворачиваясь к белому солнцу, и крикнул назад:
— Делайте, что надо!
Мать отошла, кланяясь. Ваненок выпряг оленей. Собаки лапами помогали расчищать снег. Еще задолго до ночи ураса стояла на месте, в очаге крутился огонь проворными языками пламени, и мясо топило нежное сало на угли.
Сын Гостя у входа слушал вздохи затихавшего ветра и говорил, тоскливо оглядываясь на огонь:
— Йоры манят следами Маи старого якута в ловушку смерти! Он ушел умирать за свои законы, как чудовища с рогами, стоящими дороже шкур огневицы, уходили умирать на остров, который теперь мы называем Кладбище Мамонтов! Старый мамонт с перешибленной лапой — мой отец! Ты не вернешься в мою урасу! Смерть застигнет тебя на пути, потому что однорукому не сладить с паршивым волком, питающимся падалью! Ты умрешь на своем пути, как умирали те, чьи рога теперь составляют цель моего пути!
Сын Гостя опустил голову. Он слышал сзади себя спокойное чавканье и оглянулся. Мать угодливо подала ему дымящийся кусок. Он принял его и ел, наливаясь теплом пищи, огня и непобедимой воли.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
КЛАДБИЩЕ МАМОНТОВ
В
Сын Гостя простоял шесть солнц на берегу моря, дожидаясь пути на остров. Ночами лед становился ка несколько часов, но рушился от малейшего урагана, нагонявшего воду с океана и опрокидывавшего в море ледяной путь.
Сын Гостя слушал тишину небес. Он вглядывался в звезды и держал оленей возле урасы. Собаки выли тревожно. Ночами неслись с вышины хлопоты крыльев уходивших на остров лебединых стад.
Сын Гостя стоял на берегу, скрестив руки. Он готов был пасть на землю и выть в тоске бессилия по-собачьи, но боялся показаться йорам побежденным и молчал, усмехаясь побелевшими от тоски губами:
— Йорам не обмануть меня! — шептал он. — Йоры не уведут меня раньше времени, и останется пустой их ловушка, приготовленная для меня!
Ночью пятого дня Ваненок выгнал лосиное стадо к берегу. Собаки окружили его цепью. Сторожевой смело повел стадо по льду на остров.
Сын Гостя дрогнул. Он посмотрел на звезды, но прислушался к тишине и не двинулся с места, провожая глазами ветвистое стадо.
Йоры хотят увести меня по следам сохатых, — подумал он и остановил Ваненка. отозвал собак. — Сын Гостя хитрее йоров! На остров нет пути этой ночью! Глядите!
Белая ночь стлала волнующий свет по остекленевшему морю. В белой ночи далеко видна была круглая тень от стада лосей, перебиравшихся за сторожевым через лед. Тень их бежала с быстротой тени облака по белому простору.
Сын Гостя прищурил глаза. Ваненок молчал, но беззвучные губы его были сложены в усмешку. Сын Гостя сжал его руку и крикнул.
— Гляди, слепой щенок! Я вижу лучше сохатого, и я не поведу своего стада в ловушку йоров!
Прищуренные глаза видели далеко. В черных зеркальцах глаз сверкнуло торжество, когда взорванный напором воды ледяной путь загудел, и тень стада исчезла в грудах волн и льда.
— Ты хорошо видишь, — сказал Ваненок, встряхивая руку, замлевшую от пожатия брата, — и я не спорил с тобой! Я готов следовать по твоему пути!
Сын Гостя засмеялся.
— Мы уйдем скоро. Ледяные горы, идущие с океана, запрут лед в проливе и, может быть, завтра путь будет готов!
И ночью шестого дня Сын Гостя впряг оленей, нагрузил нарты, свистнул собак, привязал мать и Ваненка к нартам и погнал оленей на лед. *
Собаки, олени и люди одинаково знали продажную непрочность ледяного моста. Белая ночь без теней и отсветов мерцала бледными звездами с таинственной, как у льда, прозрачностью и хрупким холодком. Оленей не нужно было трогать, они неслись с быстротой ветра, и собаки задыхались, идя рядом с ними.