Что известно о Терри Конистон?
Шрифт:
— Шлепни на удачу!
Когда Билли-Джин ушла к своему наблюдательному посту, а Теодор вернулся к «козлам» на дороге, Флойд обратился к Митчу:
— Думал, я позволю подняться на холм тебе, не так ли?
Собрав всю волю, тот ответил безразличным тоном:
— Думал, позволишь. Я ведь видел машину раньше, а Билли-Джин не видела. Что, если она перепутает ее с какой-нибудь другой?
— Не перепутает. Я никогда не жду от людей больше того, на что они способны. У Билли-Джин глаза получше, чем у кого-либо в этой компании. И, сидя там, на холме, она не отвлечется,
— Если ты так уверен, что я не собираюсь помогать, то почему меня держишь?
— Ты мне нужен, парень. Я знаю, как тебя использовать. Не беспокойся.
Джорджи стоял у переднего крыла «олдсмобила», потирая нос и переминаясь с ноги на ногу. Глаза у него были красными, движения — вялыми. Тоскливо посмотрев на брата, он жалобно захныкал:
— Ну, Флойд?
— Ладно, ладно. — Раздраженный Флойд пошел к машине.
Джорджи не мигая следил за ним. Прежде чем залезть в салон, Флойд сказал:
— Митч, встань так, чтобы я мог тебя видеть. Джорджи, отвернись!
Митч неохотно подошел. В предвкушении наслаждения по серому лицу Джорджи разлилась улыбка, потом он чинно сложил руки, как ребенок, ожидающий подарка на день рождения, закрыл глаза и отвернулся.
С минуту повозившись в салоне, Флойд вылез со шприцем в руке, тускло поблескивающим в темноте. Он зажег спичку, подержал иглу над огнем, затем бесстрастно пояснил:
— Мы же не хотим, чтобы ребенок заболел гепатитом из-за грязной иглы, не так ли? — Затем, словно манекен, повернул к себе лицом улыбавшегося братца и погрузил иглу в сгиб его локтя. Джорджи напрягся, откинул голову и открыл рот в экстазе.
Вытащив иглу, Флойд бросил шприц на землю, растоптал его каблуком. Там, откуда он его достал, их было еще много.
— Полезай в машину, Джорджи, — произнес он нежно и открыл заднюю дверцу.
Джорджи тяжело опустился на сиденье, закрыв глаза, и, слегка постанывая, принялся мотать головой из стороны в сторону. Флойд захлопнул за ним дверцу и с минуту постоял, хмуро уставившись в землю. Наконец кивнул Митчу:
— Пошли!
Митч последовал за ним на дорогу. Теодор сидел на одном из «козлов», покачивая ногой. В наступившей тьме его изуродованное, покрытое рубцами лицо казалось дьявольским.
— Итак, каждый знает, что ему делать, — проговорил Флойд. — Следите за холмом и сигналом Билли-Джин. Теодор, если Митч замешкается, можешь его подогреть.
— Угу, — буркнул тот.
— Между прочим, вынь палец из носа.
Митч настороженно посмотрел на единственный глаз Теодора, его жестокие губы, затем отвернулся и мрачно уставился на вершину холма. Там, едва различимая на фоне ночного неба, маячила фигурка Билли-Джин.
Мигнул сигнальный огонь.
— Хорошо, — пробормотал Флойд. — Начали!
Они поставили «козлы» поперек шоссе, зажгли прожекторы на обочине, установили знак, указывающий на узкую пыльную обходную дорогу, которая никуда не вела. В пятидесяти ярдах ниже ее делал тупиком стоящий в пересохшем русле реки «олдсмобил».
Теодор ткнул Митча в плечо, и тот нехотя
Яркие фары вынырнули из ложбины, вонзились в темноту и осветили «козлы». Обнаружив препятствие, водитель резко притормозил. Раздался визг шин — девушка ехала быстро. Маленькая темно-красная в отраженном свете собственных фар спортивная машина несколько секунд постояла — Митч даже разглядел в ней нахмурившееся в озадаченном раздражении женское лицо, — затем отъехала назад и повернула в тупик, подпрыгивая, трясясь на камнях. Но в следующее мгновение фары засекли «олдсмобил», и вновь ярко зажглись тормозные огни спортивной машины. Девушка в тревоге оглянулась. Тут же к ней метнулась тень. Флойд впрыгнул на правое сиденье «даймлера», затем согнулся, повернул ключ и выдернул его из зажигания. Кашлянув, мотор заглох. Все произошло так быстро, что девушка, судя по всему, не успела отреагировать.
— Ладно, пошли! — рявкнул Теодор Митчу в ухо и выволок его на дорогу.
Разобрав «козлы», они взяли деревяшки, прожекторы, знаки и понесли все к «олдсмобилу». При этом Митч слышал шум борьбы в спортивной машине и единственный, тут же прерванный, высокий крик девушки. Фары были выключены, он споткнулся и чуть не выронил свою ношу.
— Пошел! — раздраженно буркнул Теодор ему в спину. — Шевели ногами!
— Не вижу в темноте, — огрызнулся Митч.
Кто-то снова включил фары. Билли-Джин, перегнувшись через водительскую дверцу спортивной машины, помогала Флойду привязать кляп ко рту пленной девушки. Затем Флойд выбрался из автомобиля. Лицо его раскраснелось от борьбы и волнения. Он усмехнулся:
— Она неплохой боец для своей весовой категории.
Митч отнес «козлы» к «олдсмобилу» и положил их в багажник. Теодор убрал туда же прожекторы, знаки и захлопнул крышку. Потом они оба подошли к спортивной машине. Флойд и Билли-Джин уже вытащили из нее девушку. Смелая и прекрасная, теперь она стояла со связанными спереди руками и угрюмо, со стальным презрением смотрела на Флойда. Если девушка и была перепугана, то хорошо это скрывала. Волосы у нее были растрепаны, щеки исцарапаны. «А она великолепна», — подумал Митч и втянул в себя воздух. Подойдя поближе, увидел предательские капли влаги на ее верхней губе. Испугана, но играет.
Флойд обошел машину и потрепал девушку по подбородку:
— Восхитительна, не так ли? Сто двадцать фунтов чистой платины. Как сейчас насчет этого, Митч? Неплохой кусок пирога?
Теодор внимательно посмотрел на девушку, и его шея раздулась от бешеного желания.
— А что, если до отъезда мы все откусим по кусочку?
Девушка побледнела и метнула яростный взгляд на Флойда.
— Не стоит обижаться, — сказал тот. — У нашего Теодора не слишком хорошие манеры. Его тело функционирует отдельно от мозгов. — И, повернувшись к нему, отчеканил: — Держи от нее руки подальше, Теодор. Леди наша гостья.