Что-нибудь светлое… Компиляция
Шрифт:
— Полость, говоришь? — переспросил Хан. — По форме камня?
— Старик не обратил внимания.
— Вывод? — повторил вопрос эксперт.
— Это вторая кукла в серии. Между Мариной и Кимом. Или даже третья, если первой считать горку песка. Я сомневался, включать ли песок в последовательность. Теперь у меня нет сомнений — это звенья одной цепи.
Он поморщился, произнеся эту фразу: получилось слишком по-книжному. Звенья одной цепи. Фу. Дурной вкус. Впрочем, по сути верно.
— Посмотрим. — Хан одну за другой вывел на экран изображения всех кукол, включая Фредди Крюгера. — Последовательность
— Ты не говорил об этом, — недовольно сказал Беркович.
— Мои ребята получили результат вечером, час назад я отправил отчет на твою почту, ты, вероятно, еще не видел, — невозмутимо отозвался Хан.
— И больше всего примесей…
— У Фредди Крюгера. Этот уродец тоже имеет мало примесей, судя по структуре. Если бы Меир сильно по нему стукнул, камень распался бы на части или вовсе рассыпался бы. Остальные — нет. Вывод?
— Ты и сам его сделал, — буркнул Беркович. — Химическая эволюция.
— И эволюция формы, — кивнул Хан. — Сначала структурная организованность равна нулю. Второй этап: химически более сложная структура, а форма только начинает походить на куклу. Как зародыш в утробе матери. Третья кукла с одной ногой и одной рукой, но сомневаться не приходится, это не просто выступы в камне, это именно рука и нога. И голова, конечно. И так до Фредди Крюгера, который тоже не совершенство, особенно с ножами-конечностями…
— Помнишь, какой была рана на шее Натана?
— Борис, — с легким раздражением сказал Хан. — Мы это обсуждали сто тридцать два раза.
— Ты считал?
— Не иронизируй. Что ты заметил такого, чего не видел раньше, и что прошло мимо моего внимания?
— Все мы видели, — с досадой сказал Беркович. — Альтерман лежал на диване и, видимо, спал или дремал, так? Убийца с силой ударил его по шее ногой Фредди Крюгера, нанеся довольно глубокую, но не смертельную, рану, и сломав шейный позвонок, что и привело к смерти. Куклу он уронил, и она скатилась на пол, где ее и нашли.
— Да-да, — нетерпеливо сказал Хан. — И дальше что?
— Удар был нанесен сверху вниз.
— Верно. По шее не полоснули, а ударили, разорвав, а не прорезав кожу.
— А теперь скажи: какой был бы эффект, если бы кукла находилась не в руке убийцы, а упала на Альтермана, скажем, с высоты двух или двух с половиной метров?
— Кто-то влез под потолок… — с иронией начал Хан и осекся, увидев выражение нетерпения на лице Берковича.
— Я просто спрашиваю: если кукла упала на Альтермана…
Хан пожал плечами.
— Если с относительно большой высоты, то результат был бы тот же.
— Двух метров хватит?
— Сейчас… — Хан взял лежавший на столе микрокалькулятор и нажал на несколько кнопок. Увидев результат вычисления, кивнул. — Да, при падении камня массой около полутора килограммов с высоты двух метров…
— Теперь понимаешь? Вспомни еще, что на Крюгере не было отпечатков. И что комната была заперта. И что в тот момент Натан находился в состоянии, промежуточном между сном и бодрствованием,
— И что?
— Натан хотел сделать дочери на бат-мицву удивительный подарок. Куклу, какой не было ни у кого и никогда.
— Ты можешь без загадок, Борис? — сердито сказал Хан.
— Извини, — Беркович поднялся и хлопнул друга по плечу. — Сначала я должен поговорить с Вайнштоком, поставить над i последние точки. А потом, как Эркюль Пуаро, я соберу всех участников…
— В том числе убийцу?
— В том числе убийцу, — повторил Беркович.
— Вообще-то, — сказал Хан, — первый час ночи. Не очень удобное время для звонка. Вайншток, скорее всего, уже спит.
— Вряд ли, — Беркович пошел к двери и сказал, стоя на пороге. — Во-первых, он сова и часто работает по ночам. Во-вторых, он ждет, нашли ли мы кресло. В-третьих, я не собираюсь ему звонить — я к нему поеду.
Он припарковал машину на стоянке в соседнем дворе — ближе не нашлось места — и медленно поднялся по лестнице, обдумывая каждое слово предстоявшего разговора. Прежде чем позвонить в дверь, Беркович прислушался — в гостиной кто-то довольно громко разговаривал. Слов не разобрать, голос был мужским — похоже, говорил Вайншток. Женского голоса — Марии — слышно не было. Или она отвечала тихо, или Вайншток говорил по телефону. Несколько слов Беркович, как ему показалось, все же расслышал: «функционал», а потом «конечно, это…» и «я сам понимаю!» Что понимал Вайншток, Беркович не узнал, потому что голос смолк, и в квартире стало тихо. Только сейчас Беркович понял, что разговор велся по-английски. «Странно, — подумал он, — почему, когда внимательно прислушиваешься, меньше всего обращаешь внимание на язык, на котором говорят, — или понимаешь, или нет, и только потом…» О странностях психологии восприятия Беркович размышлять не стал и надавил на кнопку звонка.
Вайншток был в спортивном костюме, выглядел уставшим, но не было похоже, что Беркович застал его перед отходом ко сну. Не выказав удивления, физик пропустил Берковича в гостиную.
На диван, куда указал Вайншток, Беркович садиться не стал. Почему-то ему хотелось сидеть на твердом, выпрямив спину. Боялся расслабиться? Он сел на стул, повернув его так, чтобы видеть ходившего по гостиной хозяина, и сообщил:
— Кресло нашли.
Вайншток застыл посреди комнаты:
— Ну?
— Там действительно была кук… модель. Номер второй, если не считать горку песка.
Беркович достал телефон, куда перекачал фотографию. Вайншток долго рассматривал изображение, вернул аппарат Берковичу и сказал с сожалением:
— Жаль, нельзя потрогать. Или можно? Где она сейчас?
— Человек, который взял себе кресло, выбросил модель в тот же день.
— И сфотографировал? — удивился Вайншток. — Зачем?
— Хобби у него, — пояснил Беркович. — На наше счастье. Вы именно это ожидали увидеть?
— Примерно.
Вайншток приволок еще один стул, стоявший с противоположной стороны стола, сел напротив Берковича, достаточно близко, чтобы можно было говорить, не повышая голоса, и достаточно далеко, чтобы не касаться гостя коленями.