Что там – за словом? Вопросы интерфейсной теории значения слова
Шрифт:
Представляется важным привести краткую информацию о том, какие исследования по каждому из двух названных направлений наших экспериментальных исследований сделали определённый вклад в понимание и моделирование того, что лежит за словом у пользующегося языком индивида.
Полная программа наших исследований на уровне слова включала изучение особенностей идентификации слов разной лексико-грамматической принадлежности и различных семантических и функциональных классов.
Так, Т. М. Рогожникова начала экспериментальное исследование с изучения специфики идентификации полисемантичных слов детьми разных возрастных групп, позднее провела его с взрослыми вплоть до преклонного возраста 259 . Далее под её руководством в г. Уфа выполнен ряд исследований особенностей идентификации слов дебильными детьми, одарёнными детьми, умственно отсталыми детьми и взрослыми, людьми разных психологических типов, престарелыми людьми и др.; результаты этих исследований обобщены в коллективной монографии 260 . В Твери под моим руководством исследованы особенности идентификации широкозначных слов 261 ,
259
Рогожникова 1986; 2000а; 2000б.
260
Галерея… 2009.
261
Барсук 1991.
262
Михайлова С.Е. 2003.
263
Хватова 2004.
264
Туркова-Зарайская 2002.
Параллельно с этим проверялась рабочая гипотеза, согласно которой любое слово идентифицируется как в определённой мере конкретное, образное, вызывающее те или иные эмоционально-оценочные переживания. Подтверждающие эту гипотезу экспериментальные данные были получены Е. Н. Колодкиной на материале русских существительных 265 , что, в частности, хорошо согласуется с разработанной Е. Ю. Мягковой психолингвистической концепцией эмоционального компонента значения слова 266 . Место предметного компонента в психологической структуре значения глагола рассмотрела Н. В. Соловьева 267 ; специфика идентификации предметно-чувственного компонента значения слова при взаимодействие тела и разума человека показана в работе Е. В. Карасевой 268 .
265
Колодкина 1985; 1987.
266
Мягкова 1986; 2000а; 2000б.
267
Соловьева Н.В. 1989.
268
Карасева 2007.
Особую роль в ИС некоторого признака формы, значения слова и/или именуемого словом объекта первоначально рассмотрела Т. В. Шмелёва 269 на материале опорных слов устойчивых адъективных сравнений английского языка; эта линия исследований была продолжена Н. В. Дмитриевой, экспериментально установившей роль признака в выборе эталона сравнения (на материале адъективных сравнений английского и русского языков) 270 . В. А. Соломаха 271 показала значимость признака как опоры при включении идентифицируемого слова в широкую сеть разнообразных лексикосемантических связей, в то время как Н. О. Швец 272 продемонстрировала и научно обосновала роль идентифицируемого признака как инструмента выхода на образ мира, трактуемого как особый вид знания, которое упорядочивается у индивида именно благодаря признакам и признакам признаков слов и именуемых ими вещей.
269
Шмелева 1988а; 1988б.
270
Дмитриева 2000.
271
Соломаха 2003.
272
Швец 2005.
Особенности идентификации случаев лексикограмматической персонификации рассмотрела С. В. Воскресенская 273 , в то время как в диссертации А. И. Бардовской 274 прослежена специфика феномена синестезии с фокусированием на взаимодействии тела и разума при идентификации слова и/или именуемого словом объекта. Эта работа продолжается по линии исследования специфики идентификации синестетической метафоры 275 . Особую проблему в исследовании Е. И. Тарасовой составила идентификация концептуальной целостности значения лексической единицы при вербальной раздельнооформленности номинативного бинома 276 .
273
Воскресенская 2007.
274
Бардовская 2005.
275
См. Например: Бардовская 2013.
276
Тарасова 2007.
Большое внимание было также уделено глубинному уровню идентификации слов и специфике устанавливаемых на этом уровне связей между словами. И. Л. Медведева 277 исследовала связи типа «и/или», увязывающие единицы ментального лексикона как по смысловой близости, так и в плане противопоставления по тем или иным параметрам. М. Е. Новичихина 278 рассмотрела специфику психолингвистической трактовки противопоставления слов по их смыслу, в то время как С. В. Лебедева экспериментально исследовала трактовку близости значений слов с позиций носителя языка 279 , что в дальнейшем позволило ей построить цепочку «синонимы – симиляры – проксонимы» 280 , соответствующую дальнейшему углублению уровня установления смысловой связи и отходу от традиционной трактовки явления синонимии.
277
Медведева 1989.
278
Новичихина 1995.
279
Лебедева 1991.
280
Лебедева 2001; 2002.
Выявление значимости отнесения к категории как одного из аспектов процесса ИС было предпринято В. Н. Маскадыня на материале русских существительных 281 . Специфику категоризации в ходе идентификации слов родного языка у детей (на разных возрастных срезах) под руководством Н. О. Золотовой исследовала М. С. Павлова 282 .
Ряд работ связан с обнаружением используемых в процессе ИС стратегий и опор на разнообразном материале. Стратегии идентификации существительных родного языка испытуемых экспериментально выявила С. И. Тогоева 283 , прилагательных – Т. Ю. Сазонова 284 , глаголов – Т. Г. Родионова 285 , прилагательных иностранного (английского) языка – И. С. Лачина 286 , иноязычных фразеологизмов – О. С. Шумилина 287 . Вопросы теории и технологии взаимодействия значения и смысла в процессе ИС с акцентированием роли смыслового поля слова, когнитивных операций и операциональных моделей рассмотрены Н. И. Кургановой 288 .
281
Маскадыня 1987; 1989.
282
Павлова 2013.
283
Тогоева 1989: 2000а; 2000б.
284
Сазонова 1993; 2000а; 2000б.
285
Родионова 1994.
286
Лачина 1993.
287
Шумилина 1997.
288
См., Например, Курганова 2011а; 2011б; 2012а; 2012б.
Особое внимание идентификации иноязычных слов, в том числе на незнакомом языке, уделила И. Л. Медведева 289 ; под её руководством Е. А. Зайцева экспериментально исследовала степени освоенности слов носителями языка 290 , в то время как О. В. Иванова провела лонгитюдное изучение особенностей становления лексикона билингва как функциональной динамической системы 291 .
Моделирование процесса ИС по результатам своих экспериментов на материале иностранного и неизвестного языков с использованием изолированных слов и развёрнутых контекстов с участием взрослых и детей ныне предпринимает Э. В. Саркисова, фокусирующаяся на многоуровневом характере процесса ИС 292 . Важно подчеркнуть, что все проводимые нами изыскания предполагают применение ряда исследовательских процедур с варьированием условий оперирования словом.
289
Медведева 1999а; 1999б.
290
Зайцева 2005.
291
Иванова 2004.
292
См., Например, Саркисова 2013а; 2013б.
Из числа научных изысканий, начатых ещё в 1980-е годы, важно также назвать работу Н. О. Золотовой, первоначально исследовавшей специфику единиц ядра лексикона носителя английского языка 293 , а далее разработавшей концепцию особой роли единиц ядра индивидуального лексикона как естественного метаязыка, обеспечивающего результативность процесса ИС 294 . Под её руководством Ю. В. Федурко 295 рассмотрела идентификацию незнакомого слова как синергетический процесс.
293
Золотова 1989.
294
Золотова 2005а; 2005б.
295
Федурко 2008.
Процесс ИС рассматривается нами с ориентацией на его включённость в деятельность, связанную с пониманием сообщения или текста. Наряду с несколько искусственным вычленением этого базового этапа понимания текста при работе с изолированными словами, реализованы экспериментальные исследования, непосредственно связанные с тем или иным видом работы с текстом на родном или иностранном языке. Попутно замечу, что при идентификации изолированного слова носитель языка немедленно включает это слово в контекст своего предшествующего опыта (т.е. в свой личностный «внутренний контекст»); фактически это совпадает с идентификацией первого слова нового сообщения, восприятие которого не подготовлено ни ситуацией, ни предшествующим вербальным контекстом. Зависимость дальнейших действий индивида от возможного хода ИС, используемых при этом стратегий и опор, исследовалась по ряду направлений.