Что там – за словом? Вопросы интерфейсной теории значения слова
Шрифт:
О широте открывающихся возможностей для хорошо подкреплённого статистикой исследования, способного выявить универсальные и этнокультурные особенности включения во внутренний контекст (в том числе – предпочитаемые в зависимости от специфики языка и культуры стратегии и опоры), можно судить хотя бы по следующим примерам экспериментальных материалов, полученных на базе различных языков.
Так, через ряд лет после издания «Словаря ассоциативных норм русского языка» 338 имеет место реализация обширной программы ассоциативных экспериментов по созданию «Русского ассоциативного словаря» 339 (ныне идёт подготовка нового издания такого словаря), «Ассоциативных норм испанского и русского языков» 340 , ассоциативного словаря информационных технологий на материале русского и французского языков 341 , «Славянского ассоциативного словаря» 342 , «Ассоциативных норм русского и немецкого языков» 343 , «Ассоциативного фразеологического словаря русского языка» 344 и т.д. Продуктом исследования пермского коллектива авторов явились материалы эксперимента
338
САНРЯ 1977.
339
РАС 1994–1998
340
2001.
341
Филиппович и др. 2002.
342
2004.
343
2004.
344
1994.
345
Береснева и др. 1995; Овчинникова и др. 2000.
346
Гольдин 2011.
347
2009.
348
2011.
349
См., Например, Бутакова 2012; Бутенко 1979, 1989; Голикова 2004; Гуц 2004; Дмитрюк 1998; Мартiнек 2007; Палкин 2004; Соколова Т.В. 1996; Титова 1975; Цiтова 1981; Ульянов 1988.
350
См., Например, Дебренн 2006.
В мировой науке к числу ранее существовавших ассоциативных норм английского, французского, немецкого, польского и словацкого языков 351 , добавились ассоциативные нормы британского английского, американского английского, немецкого, французского, испанского, датского, венгерского и других языков 352 ; имеется также информация о подготовке ассоциативных норм японского языка, о составлении базы данных по балканским языкам, европейской сети экспериментальных данных и о возможностях извлечения полезной информации о слове из глобальных сетей данных 353 .
351
Таких как: Entwisle 1966; Gerrow & Pollio 1965; Kent & Rosanoff 1910; Kiss et al. 1972; Kurcz 1967; Jenkins 1970; Jenkins & Russell 1960; Mars'alov'a 1972; 1974; Postman & Keppel 1970; Rosenberg 1965; Rosenberg & Carter 1965; Rosenzweig 1957, 1964; Russell 1970; Russell & Jenkins 1954; Russell & Meseck 1959.
352
См., Например: De Deyne & Storms 2008a; De Groot 1980; de la Haye 2003; Fern'andez et al. 2004; Ferrand & Alario 1998; Guida & Lenci 2007; Hirsh & Tree 2001; Magyar verb'alis asszoci'acik 1 1983; Magyar verb'alis asszoci'acik 2 1985; Melinger & Weber http; Moss & Older http; Nelson et al. 1998; Novak 1988; P'erez & Navaln 2005.
353
См., Например: Hamp & Feldweg 1997; Joyce 2005; Lahl et al. 2009; Stamou et al. 2002; Vossen 1998.
Более того, имеется также значительное количество результатов экспериментов по шкалированию слов разных языков по ряду параметров. Такая работа была начата ещё в 1960-е годы в США 354 . После значительного перерыва и с расширением возможностей компьютерной обработки данных добавились разнообразные «нормы», полученные от носителей английского, итальянского, датского, испанского, португальского, немецкого и других языков 355 . К сожалению, из публикаций подобных материалов на материале русского языка мне известны только исследования моих учеников, а именно: нормативные данные для 50 субстантивных категорий 356 , а также опубликованные результаты шкалирования 215 русских существительных по параметрам конкретности, образности и эмоциональности 357 ; результаты предпринятого мною шкалирования русских прилагательных и глаголов (по тем же параметрам) полностью опубликованы не были.
354
См.: Battig & Montague 1969; Brown & Ure 1969; Paivio et al. 1968; Toglia & Battig 1978; Ashcraft 1978.
355
Например.: Altarriba et al. 1999; Balota et al. 2001; Balota et al. 2002; Barca et al. 2002; Bellezza et al. 1986; Bradley & Lang 1999; Clark & Paivio 2004; Cortese & Fuggett 2004; Friendly et al. 1982; Izura et al. 2005; Gilhooly & Logie 1980; Kerr & Johnson 1991; McEvoy & Nelson 1982; McRae et al. 2005; Ruts et al. 2004; Snodgrass & Vanderwart 1980; Stevenson et al. 2007; Storms 2001; Twilley et al. 1994; Vinson & Vigliocco 2008; V et al. 2006; Wollen et al. 1980.
356
Маскадыня 1987.
357
Колодкина 1985.
При сборе разного рода норм особое внимание обращается на возраст носителей языка. К числу ранних экспериментов с детьми относятся, например, работы [Entwisle 1966; Carroll & White 1973]; в настоящее время можно назвать следующие публикации по этому вопросу: [Bird et al. 2001; Burke et al. 1987; Ghyselinck et al. 2000; Ghyselinck et al. 2003; Howard 1980; Marques et al. 2007; Morrison et al. 1997; Stadthagen-Gonzales & Davis 2006] (для сопоставления имеется ряд словарей, полученных от русских детей).
Большим достижением последних лет является переход на новый уровень технической подготовки ассоциативных словарей и других экспериментальных материалов, которые выполняются в формате электронных баз данных с разработкой соответствующих компьютерных программ, обеспечивающих быстрый доступ к результатам эксперимента и возможность анализа данных по ряду параметров 358 . Однако принципиально важно подчеркнуть, что наличие электронной базы данных и быстрого доступа к ней с получением статистических показателей мало что меняет, если не используется теория, отвечающая специфике исследуемого материала: это объясняет, почему подавляющее большинство публикаций по материалам ассоциативных экспериментов и ныне остаются на прежнем уровне анализа, являются чисто описательными, не ставят задач объяснения глубинных оснований для обнаруживаемых фактов.
358
См., Например, Черкасова 2010.
Добавлю, что приведённый перечень не претендует на полноту, поскольку многие базы данных остаются достоянием отдельных организаций, то и дело появляется информация о новых исследованиях. Тем не менее, этот перечень представляется полезным, поскольку он даёт некоторое представление о широте и разнообразии ведущихся исследований. Вполне очевидно, что имеется широкий выбор материалов, позволяющих с применением новых информационных технологий проводить сопоставления по разным параметрам: языка/культуры, возрастных групп Ии., специфики исследуемых слов и т.д.
Включение во внутренний контекст по свой сути представляет собой выход на определённый фрагмент образа мира во всём богатстве ситуаций, объектов, связей между ними, а также вероятных следствий, принятых в социуме и специфичных для личности норм и оценок; это достигается за счёт навигации по мультимодальному гипертексту предшествующего опыта.
2. Принципы навигации по мультимодальному гипертексту
Выше говорилось о том, что стратегии идентификации слова связаны с определёнными опорами, благодаря которым осуществляются поиск и установление связей в живом мультимодальном гипертексте. Особое место в этих процессах принадлежит признаку как основанию для пересекающихся связей по линиям языковых и энциклопедических знаний.
2.1. Роль признаков как опор для поиска в гипертексте
Одной из важнейших особенностей функционирования живого слова является постоянная опора пользующегося словом человека на признаки и признаки признаков по линиям как языкового, так и энциклопедического знания, при этом именно те или иные признаки определяют характер эмоционально-оценочного переживания индивидом того, что лежит за словом в культурно-историческом опыте, а также в личностном опыте индивида.
Проблема признака давно привлекает внимание учёных разных специальностей 359 .
359
См., Например, логико-гносеологический подход в монографии Войшвилло 1989, обзоры лингвистических Кузнецов 1986 и психологических Беляева, Самойленко 1985 исследований, экспериментальный подход в работе Шабес 1989; 2008, теоретическую трактовку роли признака в связи с уровнями языковой семантики Юрченко, 1995 и т.д.
Вполне естественно, что в зависимости от исходных позиций автора, его целей и материала исследования акцентируются различные характеристики признаков вообще или отдельных видов признаков (ср., например, детальный анализ признаков по форме, содержанию и т.д. у Е. К. Войшвилло и разностороннее исследование категориальных признаков в работе [Карасик 1988] 360 . Соответственно выделяются различные виды признаков по тем или иным основаниям для их классификации, ср., например, перцептивные и концептуальные признаки/коды 361 ; мономодальные, полимодальные и др. признаки 362 ; общие и конкретные, а также ключевые (характерные, определяющие) признаки 363 ; конкретные, конкретно-ситуационные, функциональные, категориальные признаки 364 ; точечные, объёмные, динамические семантические признаки 365 ; сильные признаки 366 ; инвариантные (интегральные, дифференциальные) семантические признаки и вариантные (скрытые и открытые) семантические компоненты 367 ; подвижные многоплановые признаки 368 ; всеобщий признак, непосредственный признак, опосредствующий признак, опосредованный признак 369 и т.д. Виды семантических признаков и их роль в выборе опорного слова устойчивого адъективного сравнения рассмотрены Т. В. Шмелевой 370 . Публикации, связанные с классификацией признаков, обсуждаются также в работе [Дмитриева 2000].
360
См. также: Карасик 2010.
361
Аткинсон 1980.
362
Ломов, Беляева, Носуленко 1986.
363
Брунер 1977.
364
Глезерман 1986.
365
Шабес 1989; 2008.
366
Рубинштейн 1958 (см. также: Рубинштейн 1997).
367
Кузнецов 1986 (см. также: Кузнецов 1992.
368
Крюкова 1989.
369
Юрченко 1995.
370
Шмелева 1988а, 1988б.
Ранее 371 мною рассматривалась роль процессов разложения всего воспринимаемого человеком на признаки и признаки признаков и делалась попытка объяснить на этой основе происхождение двух типов единиц внутреннего лексикона человека – различительных признаков и единиц высшей степени интегративности – с подчёркиванием изначальной связи тех и других с чувственной и аффективной сферами индивида в противовес постулировавшейся в лингвистических исследованиях эмоционально-оценочной «стерильности» семантических компонентов.
371
Залевская 1977.