Чудесный переплет. Часть 2
Шрифт:
— А почему ты сразу не пошла к озеру?
— Мне достаточно было услышать о том, что там тусят медведи, — хитро прищурилась я. — Но если бы меня предупредили о том, что на дороге в город устраивают забеги шибанутые слоны…
Телар захохотал.
— Алён, я горжусь тобой. После всего пережитого ты ещё в состоянии шутить.
— Не обольщайся на мой счёт, — серьёзным голосом сказала я. — Это сейчас я шучу, поскольку безмерно рада, что и для меня, и для тебя всё так славно закончилось. Там, в пещере, я ощущала себя такой несчастной, всеми брошенной
Телар порывисто меня обнял и крепко прижал к себе.
— Алён… прости, что не уследил за тобой, — его голос немного дрожал. — Если бы с тобой что–то случилось…
— И что бы было? — с любопытством спросила я и, задрав подбородок кверху, пронзила его хитрющим взглядом.
— Ничего, — смущённо ответил мужчина и отвернулся.
— Тю–ю–ю, я так не играю, — наигранно разочарованным голосом протянула я, едва сдерживаясь от смеха.
— Нет, с тобой не соскучишься…
— А всё же балда я.
— Почему?
— Совсем забыла про оповещение браслета, — пустилась размышлять я. — Нужно было сразу устроить себе какую–нибудь опасность, и ты бы давно меня нашёл.
— Ты понимаешь, что говоришь? Устроить себе смертельную опасность!? А если бы тебе не удалось её избежать!?
— Э–э–э… ну да… Я же говорю, что я балда, — невинно улыбнулась я и захлопала глазками.
Но Телара не удовлетворили мои слова. Он нахмурился и жёстко отчеканил:
— Обещай мне никогда в жизни и ни при каких обстоятельствах не рассматривать подобную дикую идею всерьёз.
— Торжественно обещаю, — улыбнулась я и, задрав подбородок кверху, чмокнула его в нос.
— А как вы меня нашли? — с любопытством спросила я. — Где искали?
— Вообще–то по всему миру, — ухмыльнулся Телар.
— …?
— Памятуя о твоих проблемах с топографией… В общем, когда ты исчезла, мы понятия не имели, где тебя искать. Разумеется, выставили пост на тренировочном пляже, на который ты с Санчо перемещалась. Вероятно, твой браслет по какой–то причине не расценил встречу с акулой как смертельную опасность, поэтому оповещения браслета не последовало. Время шло, а от тебя не было ни слуха ни духа. Я зарядил на поиски весь свой народ сначала по побережью Индии, затем в соседних государствах, но тебя и след простыл.
Примерно через час–полтора после твоего исчезновения я получил предупреждение браслета. Мы рванули по координатам, но, разумеется, переместились не на дорогу, где ты со слоном столкнулась, а в ближайший доступный водоём, то есть в горное озеро. Нам и в голову не могло прийти, что ты отдалишься от водоёма. Разумеется, вариант с прудом я спрогнозировать не мог, поскольку рассуждал как волшебник, а не как новоиспечённый волшебник, — я имею в виду безопасное перемещение.
Покрутившись вокруг озера и не найдя никаких следов твоего на нём пребывания, мы пришли к заключению, что ты снова куда–то переместилась. Мы прочесали все окрестные водоёмы, на этот раз попросили помощи у волшебников кафта Земли и Воздуха, в общем, все тебя искали — и на земле, и с воздуха, и в воде.
— А я в это время штурмовала джунгли, спасаясь от слона, потому меня не заметили и не нашли, — встряла я.
— Точно, — согласился Телар. — Я был в Индонезии, когда услышал SOS Баксика. Он говорил, будто услышал твой зов. И тут я вспомнил твой сон про зелёные мухоморы и понял, что совершил большую ошибку, не задействовав щенка в поисках.
— И я вспомнила про мухоморы, там, в чаще, и позвала щенка. Только тогда я поняла, почему внутренний голос настойчиво мне твердил о необходимости привезти Баксика в отель. Вероятно, в Астрахани он бы меня не услышал, а если бы и услышал, вряд ли ему удалось бы достучаться до тебя. Что было дальше?
— А дальше я взял щенка, и мы снова переместились в горное озеро — про него и про какую–то деревню поблизости говорил щенок. И опять тебя не нашли. Тогда мы отыскали тропу и начали спускаться к деревне, но Баксик не взял твой след.
— Естественно, — со вздохом прервала я Телара. — Поскольку я перепутала тропы и приняла звериную за людскую. В то время, когда вы спускались вниз как нормальные люди, я карабкалась вверх с другой стороны склона, как валдайская коза.
— Похоже на то, — согласился Телар и в его глазах заиграли озорные искорки. — Мы спустились в деревню…
— С ней всё в порядке? Стоит? — прервала его я: меня не покидало беспокойство по поводы её судьбы. — Туда ненормальный слон побежал.
— Не волнуйся, стоит. У жителей мы выяснили, что ты была в деревне и что ты расспрашивала про дорогу в город и про… горное озеро. В деревне Баксик взял твой след и потащил нас к дороге. Мы доверились его чутью и пошли следом, хотя и недоумевали, зачем ты сначала спустилась с горы в деревню, потом вдруг пошла в город и с какой стати расспрашивала про озеро, из которого вышла. Не забывай, мы понятия не имели, что изначально ты переместилась в пруд.
— Наверное, вы решили, у меня не все дома? — прыснула со смеху я.
— Э–э–э… ну не то чтобы, — уклончиво начал Телар, стараясь сдержать смех. — Скорее, единодушно пришли к выводу о том, что женская логика ещё очень слабо изучена и необходимо поднять вопрос о финансировании научных исследований в этой области.
Мы расхохотались. Аккуратно высвободившись из моих объятий, Телар легко соскочил с дивана и наполнил стакан свежевыжатым апельсиновым соком.
— Будешь? — он вопросительно посмотрел на меня.
— Давай.
Наполнив соком ещё один стакан и передав его мне, он снова занял своё место. Сделав несколько больших глотков, Телар продолжил рассказ:
— Так мы шли по дороге и шли до тех пор, пока щенок вдруг не заволновался. Принюхиваясь, он начал метаться из стороны в сторону, пока наконец не определился и не повернул решительно в джунгли. Мы замерли как вкопанные, недоумевая, зачем тебе понадобилось сворачивать с дороги в непролазную чащу.
— Цветочков для гербария насобирать решила, — хохотнула я.