Чудесный сад
Шрифт:
Новый узник получил от женщины ткацкий станок и такое наставление:
— Ты должен соткать мне за три недели красивый ковёр. Берись-ка живей за работу да не ленись: от тебя самого будет зависеть, достанется ли тебе в полдень просяная лепёшка…
В один из дней хан приказал привести кузнеца.
— Три моих визиря до сих пор не вернулись ко мне от твоей жены. Я подозреваю, что она погубила их колдовством. Если это так, я снесу голову и ей и тебе. Но если визири напрасно очернили тебя, ещё более суровая кара постигнет их. Еду
Через некоторое время пышный ханский караван уже входил в город кузнеца. Приблизившись к своему дому, кузнец попросил у хана позволения предупредить жену о приезде такого высокого гостя. Хан дал согласие, и кузнец вошёл в калитку.
Увидев мужа, красавица бросилась к нему на грудь, и они в одну минуту рассказали друг другу всё, что случилось с ними после разлуки. Затем кузнец с почётом ввёл в дом хана, сопровождаемого телохранителями.
Поклонами и приветствиями встретила женщина могущественного гостя. И была она так прекрасна собой, движения её отличались таким достоинством, а речь — таким умом, что хан сразу смягчился сердцем и милостиво принял угощенье из рук простой горожанки.
Сидя с чашкой кумыса на красивом ковре, хан спросил:
— Женщина, не являлись ли к тебе в отсутствие мужа — один за другим — три моих визиря?
— Да будет долог твой век, великий хан! Место визирей подле своего повелителя. Какие намерения могли бы привести их в жилище бедной и одинокой женщины?
Хан смолчал и, чтобы скрыть своё смущенье, стал разглядывать затейливый узор на ковре.
— Откуда, женщина, у тебя этот богатый ковёр?
— Великий хан, этот ковёр соткали мои служанки.
Хан сдвинул брови.
— Служанки? Но твой муж говорил мне, что покинул тебя в жестокой бедности. Где же ты взяла деньги, чтобы содержать служанок?
— Мои служанки не требуют платы, они выполняют всё, что я им прикажу, за просяную лепёшку в день.
— Этому невозможно поверить, — нахмурился хан.
— Властитель, сейчас ты увидишь моих служанок собственными глазами, и они подтвердят мои слова, — проговорила женщина и скрылась за дверью.
Выпустив из ямы трёх визирей, она сказала им шёпотом:
— Беда — вернулся мой муж! Стоит ему увидеть вас в моём доме — и вы пропали. Я наказала вас за дерзость, но не желаю вашей смерти. Вот вам бритва — сбрейте поскорей усы и бороды, вот вам мои старые платья — переоденьтесь в них не мешкая, и я выведу вас из дома под видом своих подруг.
Визири беспрекословно выполнили всё, что потребовала женщина. Тогда она приказала им взяться за руки и ввела их в комнату, где восседал хан, окружённый телохранителями.
Увидев перед собой своего грозного владыку, визири остолбенели, хан же долго смотрел на них в недоумении и наконец сказал:
— Какие странные служанки! Ростом и обликом это мужчины, а по одежде — женщины. Мне кажутся знакомыми их лица. Кто эти оборотни?
— Это те, —
Тут визири пали на колени и повинились во всех своих чёрных делах.
В гневе слушал их хан вначале, но когда визири дошли до своих злоключений в доме кузнеца, губы его дрогнули, плечи затряслись, и он так рассмеялся, что расплескал на свой шёлковый халат весь кумыс из чаши. Насмеявшись до слёз, хан приосанился и сказал:
— Давно у меня не было такого весёлого дня! Пусть же с этих пор три глупца, которых провела женщина и которых я прежде называл своими визирями, служат при мне презренными шутами. Ты же, мой славный мастер, — обратился он к кузнецу, — вместе со своей верной женой поедешь в столицу как мой дорогой гость, и я награжу тебя по заслугам и достоинству.
* * *
Миновали годы и столетия. Давно уже истлели кости хана, коварных визирей, ставших шутами, кузнеца и его красавицы жены. Но дворец, построенный великим мастером, и поныне стоит на месте, сияя дивной красотой.
Всё проходит. Бессмертны в веках лишь создания мысли и рук человеческих.
Диковинное имя
Было у отца три сына — двое старших от первой жены, младший — Асланом его звали — от второй. Хоть был Аслан и добр, и умён, и уступчив, невзлюбили его братья с младенческих лет. Много вытерпел мальчуган напрасных обид, тумаков и насмешек, много выплакал слёз втихомолку, но ни разу не пожаловался отцу, не сделал и не пожелал зла братьям.
Уходили дни и луны, дети росли, отец старился. После смерти отца старшие братья разделили меж собой всё, что он нажил, а младшему дали только чёрную юрту да несколько овец.
— Когда коровы пьют из проруби воду, телёнок лижет лёд, — со смехом сказали они Аслану.
Не стал юноша спорить и ссориться с братьями.
«Как-нибудь перебьюсь, — говорил он себе. — Чистая совесть — дороже богатства…»
Через некоторое время приглянулась Аслану одна бедная девушка, он женился и зажил с молодой женой в любви и согласии.
Миновал год. Однажды старшие братья вызвали к себе младшего и говорят:
— Дошло до нас по «длинному уху»[3], что в ханской столице подорожали быки. Хотим гнать туда гурт на продажу. Помоги-ка нам управиться с быками в пути. Если торг будет счастливым, дадим тебе мерина.
— Спасибо за посул, братья, — отвечал Аспан, — но я готов и даром помочь вам.
— Вот и отлично, — хитро перемигнулись братья. — Раз ты отказываешься от вознаграждения, тем лучше. Не зря отец всегда нахваливал тебя за доброе сердце. Собирайся же в дорогу. С зарёй выезжаем.
Наутро стал прощаться джигит с женой. Обняла она его, заплакала и говорит:
— Да будет благополучен твой путь, свет мой! Возвращайся с удачей. Когда вернёшься, будет поджидать тебя в колыбельке сынок-первенец.