Чудо
Шрифт:
Я не знал, что отвечать, и просто пожал плечами.
— Можно задать тебе вопрос? — не унимался Джулиан.
Я снова пожал плечами. Вообще-то два вопроса он уже задал.
— Что у тебя с лицом? Ты на пожаре обгорел или как?
— Джулиан, ну зачем говорить человеку гадости! — возмутилась Шарлотта.
— Это не гадости. Я просто спрашиваю. Мистер Попкинс говорил, что нам тоже можно задавать вопросы.
— Да, но нормальные вопросы! И потом, он таким родился. Мистер
— Еще как слушал! Но мало ли, может, он еще и в пожар угодил.
— Эй, Джулиан, — сказал Джек с другого конца зала. — Замолчи уже наконец.
— Сам замолчи! — огрызнулся Джулиан.
— Август, идем в библиотеку, — позвал меня Джек.
Мы с Джеком вышли из зала вместе. Он открыл двойные двери, пропустил меня и, когда я проходил мимо, посмотрел мне в глаза, будто хотел, чтобы я тоже на него посмотрел. Ну, я так и сделал. А потом я улыбнулся, честное слово. Иногда так бывает: вот-вот расплачешься, но вдруг раз — и уже чувствуешь, что вот-вот рассмеешься. Уголки рта у меня не поднимаются вверх, как у остальных людей. Губы растягиваются в прямую линию поперек лица. Но Джек Тот все равно понял, что я ему улыбнулся. И улыбнулся в ответ.
— Джулиан дурак, — прошептал он. — Но, чувак, разговаривать-то тебе все равно придется. — Он произнес это очень серьезно: похоже, он пытался мне помочь. Я кивнул. Когда нас нагнали Джулиан и Шарлотта, мы немного потоптались на месте, рассматривая свои башмаки. Потом я поднял глаза на Джулиана.
— Между прочим, правильно говорить «согласно всеобщему мнению», — сказал я.
— Ты о чем?
— Ты сказал «согласно всеобщего мнения».
— Не говорил!
— Говорил-говорил, — подтвердила Шарлотта. — Ты сказал, что естественные науки, согласно всеобщего мнения, очень трудные. Я слышала.
— Ничего подобного.
— Нашли о чем спорить, — сказал Джек. — Идем.
Шарлотта пошла следом за Джеком по коридору, а я за ней. Но Джулиан внезапно выскочил вперед, и из-за этого я споткнулся и чуть не упал.
— Ох, извини! Мне очень жаль, — бросил мне Джулиан.
Но судя по тому, как он на меня поглядел, ему не было жаль. Ни капельки.
Хорошие ребята
Мама и мистер Попкинс о чем-то беседовали. Миссис Диас первой увидела, что мы возвращаемся, и засияла своей ослепительной улыбкой.
— Ну, Август, что скажешь? Понравилось?
Я поглядел на маму.
— Да.
Джек, Джулиан и Шарлотта мялись у двери, не зная, входить им или они уже не нужны. Интересно, что им еще обо мне рассказали?
— А цыпленка ты видел? — спросила мама.
Я помотал головой, а Джулиан
— Вы про цыплят из лаборатории? В конце учебного года их отдают на ферму.
— Ах вот как, — протянула мама. Кажется, она немного огорчилась.
— Но каждый год привозят новых, — добавил Джулиан. — Так что Август увидит их весной.
— О, замечательно! — Мама посмотрела на меня. — Они такие славные, Ави!
Лучше бы она не сюсюкала со мной на людях.
— Ну, Август, — сказал мистер Попкинс, — ребята всё тебе показали? Я совсем забыл про спортивный зал.
— Мы сами догадались туда заглянуть, мистер Попкинс, — успокоил его Джулиан.
— Превосходно! — кивнул мистер Попкинс.
— А еще мы рассказали о ежегодном спектакле и о курсах по выбору, — затараторила Шарлотта, но вдруг воскликнула: — Ой, мы же не показали ему кабинет изобразительного искусства!
— Ничего страшного, — сказал мистер Попкинс.
— Но мы можем сходить туда сейчас, — предложила Шарлотта.
— А разве нам не нужно забрать Вию? — спросил я маму.
Это был наш условный знак: так я сообщал маме, что пора уходить.
— Ох, точно! — Мама встала. Кажется, даже на часы посмотрела. — Извините. Я совсем забыла о времени. Нам нужно забрать мою дочь из ее новой школы. У нее тоже экскурсия.
Вия действительно сегодня знакомилась со школой, тут мама не соврала. Но вот заезжать за Вией мы не собирались. Ее должен был привезти домой папа, и позже.
Мистер Попкинс тоже встал.
— А что за школа?
— С этой осени она будет учиться в Старшей школе Фолкнера.
— Вот это да! В школу Фолкнера непросто попасть. Она у вас молодец!
— Спасибо, — кивнула мама. — Правда, каждый день ей придется совершать целое путешествие. Сначала на метро до 86-й улицы, а потом на автобусе до Ист-Сайда — все вместе не меньше часа, хотя на машине каких-то пятнадцать минут.
— Но это того стоит. Несколько наших выпускников поступили в школу Фолкнера и очень довольны.
Я дернул маму за карман.
— Мам, мы опаздываем.
И мы стремительно распрощались. Наверное, мистер Попкинс удивился нашему внезапному бегству. Я подумал, вдруг он будет винить в этом Джека и Шарлотту, хотя по-настоящему меня расстроил только Джулиан. Поэтому, перед тем как уйти, я сказал мистеру Попкинсу:
— Они и правда хорошие ребята.
— Жду не дождусь, когда ты придешь к нам учиться. — И мистер Попкинс похлопал меня по спине.
— Пока, — сказал я Джеку, Шарлотте и Джулиану, но не посмотрел на них — я вообще не отрывал взгляда от пола, пока мы не оказались на улице.