Чума из космоса (пер. О. Колесникова)
Шрифт:
– Конечно достаточно. Я идиот, что не подумал об этом. Батареи дают энергии более чем достаточно. Мне нужно только правильное напряжение.
Его голос зазвучал приглушенно: Ясумура открыл ящик с батареями, произвел несколько подсоединений и присоединил два провода к клеммам на контрольном щите.
– Готово, – сказал он.
И замкнул цепь изолированным проводом. Никакого результата. Голос генерала Барка прозвучал как удар хлыста:
– Так вы можете открыть эту дверь или нет?
– Она уже должна открыться, но не открылась. Где-то
– Забудьте о токе. Может быть, есть другая возможность открыть эту дверь? Или проникнуть внутрь через корпус?
Ясумура покачал головой.
– Вы не должны забывать, для каких целей строили этот корабль, генерал. Этот воздушный шлюз должен открываться в атмосфере Юпитера, поэтому его стенки такие же массивные, как и весь остальной корпус. Внутренняя дверь такой же толщины, как внешняя дверь шлюзовой камеры, и вдвое прочнее.
– Вы хотите сказать, что после всех наших трудов, мы должны спасовать перед этой проклятой толстой дверью?
Где-то снаружи внезапно затрещал очередью пулемет, пули градом застучали по корпусу «Перикла». Конус света ударил в отверстие, прорезанное в стальной плите. Свет был так ярок, что, несмотря на толстый маскировочный занавес, осветил внутренность воздушного шлюза.
Глава 12
Яркий свет продержался долю секунды, потом у подножия корабля раздалась короткая очередь и свет погас.
– Ну, вот и началось, – сказал генерал. – Они уже знают, что мы здесь, и наше расписание больше не существует. Беннет не сможет оказывать им сопротивление вечно. Ясумура, примите все меры к тому, чтобы мы попали внутрь корабля.
Снова вспыхнул прожектор, и залп в клочки разорвал маскировочную завесу перед входом. Полудюймовые стальные пули с жужжанием рикошетировали от стенок корабля и проникали в узкий люк воздушного шлюза. Одна из пуль попала в переносной прожектор, и тот погас. В наступившей следом тишине послышались сдавленные стоны.
Ясумура включил фонарик. Тонкий луч света выхватил из тьмы лейтенанта Хабера, который с искаженным от боли лицом уставился на пропитанную кровью брючину. Сэм освободил рану, обработал ее и перебинтовал.
– Кто-нибудь еще ранен? – спросил он.
– Я – нет, – пробурчал генерал. – А как дела у вас, Ясумура?
– Все в порядке. Послушайте, я могу закрыть внешнюю дверь. Это нам не помешает?
– Это великолепно. Тогда мы перестанем служить мишенью для обстрела. Кроме того, мы выиграем время. Чего же вы ждете?
– Внешняя дверь – не проблема, – пробурчал инженер.
Он посветил фонариком и поменял соединения в клеммах щитка.
– Мотор и провода для подвода энергии к люку находятся по эту сторону внутренней двери, так что…
Из-под одной из клемм брызнул рой искр, громко загудел электромотор в двойной стене шлюза.
– Теперь внешняя дверь должна…
Голос Ясумуры оборвался: новый залп сорвал остатки ткани с входного отверстия.
Люди бросились на пол, наблюдая, как наружная дверь медленно закрывается.
Бешеный огонь возобновился, но не причинил вреда ни закрывающейся двери, ни людям в шлюзе. Пули ударялись о металл, со свистом рикошетили в небо, но дверь неумолимо закрывалась, пока ее край не уперся в приваренную стальную плиту. Мотор взвыл громче и остановился. Между дверью и обшивкой осталась щель шириной в два пальца.
– Сработал аварийный выключатель, потому что мотор мог перегореть, – объяснил Ясумура.
– Да, этого хватит, – сказал Барк, поднимаясь. – А как мы откроем внутреннюю дверь? С помощью резака?
– Для этого нам потребовалось бы очень многое. Дверь заперта, как в бомбоубежище. Дюжина трехдюймовых брусьев связывает ее с обшивкой. Потребуется вечность, чтобы перерезать их один за другим.
Сэм почесал затылок.
– Итак, трудность в том, что порван провод, идущий к мотору от этой двери?
– Да.
– А вы не можете прорезать в двери отверстие, достаточно большое, чтобы можно было подсоединить ее моторы к нашим батареям?
– Сэм, вы ошиблись в выборе профессии, – улыбнулся Ясумура. – Именно так мы и сделаем.
Он карандашом обозначил местоположение мотора.
– Если я разрежу вот здесь, я не поврежу мотора, но окажусь достаточно близко, чтобы подсоединить его к нашим батареям.
Он бросил карандаш, отсоединил клеммы и заново соединил кабели. Снаружи звучали далекие выстрелы, но ни одна пуля не попала в узкую щель между дверью и корпусом корабля. Резак зашипел, и Ясумура прижал его к месту, обозначенному карандашом.
Это была долгая работа. Металл двери, твердый и невероятно прочный, приходилось прорезать дюйм за дюймом.
Ясумура описал круг величиной с блюдце и прошел еще раз, чтобы углубить разрез. Металл раскалился, помещение наполнил резкий запах.
Барк, пригнувшись, скользнул к внешней двери, защищая рукой глаза от слепящего света, и попытался выглянуть наружу. Потом он прижал приклад своего автоматического пистолета к плечу, открыл огонь – и бросился на пол, когда в ответ снаружи тоже начали стрелять. Под ударами пуль внешняя дверь гудела как колокол.
– Они пытаются подогнать пожарный автомобиль с выдвижной лестницей, – сказал Барк. – Мои выстрелы разогнали их, но они вернутся, если кому-нибудь придет в голову мысль выкурить нас, как крыс, при помощи лестницы и газа. Как у вас дела, Ясумура?
– Я бы уже проник внутрь, но этот проклятый металл…
Тяжело дыша, он еще крепче прижал резак.
Послышался звон: круглый кусок металла упал на пол.
– Быстрее открывайте дверь, – сказал Барк.
Он снова открыл огонь.
Сэм пинком загнал раскаленный кусок металла подальше в угол. Ясумура не обращал внимания на свой тлеющий рукав.