Чума из космоса (пер. О. Колесникова)
Шрифт:
– Почему вы так говорите? – спросил генерал.
– Кабели снова соединить, – прозвучал из динамика ясный и странно монотонный голос юпитерианина. – Разговору препятствует…
– Мы понимаем тебя достаточно хорошо, – сказал Барк. – Может быть, теперь ты сможешь нам сказать, что ты здесь делаешь и как ты…
Он осекся на середине фразы и повернулся к Сэму.
– Вряд ли это случайность! Вы думаете, это существо как-то связано с эпидемией?
– Я убежден, что он – виновник. Я ожидал чего-то подобного, когда
– Конечно нет. Я решил бы, что вы сошли с ума.
– Понятно. Поэтому я и отказался от объяснений. Здесь должно было вскрыться что-то подобное. Все, что связано с болезнью Рэнда, производит впечатление запрограммированности – происходящие со временем мутации, различные переносчики, кажущаяся неизлечимость болезни. Кажется, что болезнь должна быть чужеродной, но…
– Она создана искусственно?!
– Верно. Я уверен, это существо как-то связано с происходящим. Я сейчас дам ему почувствовать это на собственной шкуре, – сказал Сэм генералу и вновь повернулся к экрану.
– Кабели снова будут в порядке, если ты ответишь нам на пару вопросов.
Сэм осознал, что кричит, и понизил голос.
– Ты несешь ответственность за болезнь Рэнда, за болезнь, которая охватила весь город?
– То, что ты сказал, для меня лишено смысла.
– Проблема взаимопонимания, – вмешался Ясумура. – Этот юпитерианин, несомненно, выучил английский у экипажа этого корабля. Но он должен знать слова, обозначающие предметы его окружения, чтобы идентифицировать их. Сэм, формулируйте простые и ясные предложения, когда задаете ему вопросы.
– Я – живое существо, ты – живое существо. Понимаешь меня?
– Я живу…
– Когда маленькие живые существа проникают в большое живое существо и причиняют ему боль, это называется болезнью. Ты меня понимаешь?
– Что такое болезнь? Что такое боль?
– Болезнь – это когда маленькие живые существа уничтожают большое живое существо. Вот это моя рука. Ты видишь ее. Если я потеряю руку из-за болезни, мне будет больно. Существует множество путей, которыми маленькие живые существа могут причинить боль моему телу. Это называется болезнью. Болезнь, которая причиняет боль многим людям, принес с собой ты?
– Теперь я знаю, что такое болезнь. Соедини кабели снова, а то есть препятствие для разговора…
– Это существо виляет, оно не хочет говорить правду, – пробурчал генерал Барк.
Сэм покачал головой.
– Это еще не установлено. Последнее звучало как предложение – соедините провода снова, и я буду говорить. Стенли, вы можете снова соединить перебитые провода? При необходимости мы можно снова перебить их.
– Это займет пару секунд, – ответил инженер.
Он свел концы разорванных кабелей, потом прикоснулся ими к металлическому полу, чтобы проверить силу тока.
– Никаких искр,
Ловкими пальцами он снова соединил провода.
– Ты принес с собой болезнь, которая распространилась здесь среди людей? – снова спросил Сэм юпитерианина.
Тот выдвинул глаз, чтобы посмотреть на что-то вне поля зрения камеры, потом снова втянул его.
– Да, – равнодушно ответил он.
– Но зачем? – воскликнул Ясумура. – Зачем такая низость?!
– Стенли, пожалуйста, подождите минуточку, – вмешался Сэм.
Он оттащил инженера от экрана.
– Я понимаю вашу ярость и не упрекаю вас, но так вы нам не поможете. Это существо, кажется, не испытывает никаких чувств, поэтому нужно сдерживать свои.
Он снова повернулся к юпитерианину.
– Ты видел, что может пистолет – я расстрелял и тем самым перебил провода. Он может так же обойтись и с тобой, разорвать тебя на куски, а бак, в котором ты сидишь, разнести вдребезги.
– Стой, Сэм, – резко крикнул генерал.
Он с силой отвел руку Сэма вниз. Юпитерианин, казалось, остался совершенно равнодушен.
– Это существо не испытывает страха. Чувства ему чужды. Вероятно, он и смерти не боится. Должен быть другой способ справиться с ним…
– Есть такой способ, – ответил Сэм.
Он вырвался из цепких пальцев генерала.
– Мы уже обнаружили, что может причинить ему неприятности, – разрыв кабелей. Может, стоит вывести из строя еще несколько.
Генерал ринулся вперед, но Сэм оказался более проворным. Он резко повернулся на каблуках, загрохотали выстрелы. В помещении зажужжали пули. Эхо выстрела оглушительно прогремело по кораблю. Пули перебили несколько проводов, брызнули искры. Когда генерал отобрал у Сэма оружие, магазин был уже пуст.
– Эта проклятая скотина напустила на нас эпидемию!
Ясумура указал на экран.
Юпитерианин чувствовал себя крайне неуютно. Его телескопический глаз беспорядочно двигался.
– Разговор не окончен, много проводов не соединено.
– Этот разговор и эти проклятые провода снова будут в порядке, если ты дашь нам то, чего мы от тебя ждем.
Сэм нагнулся, его лицо почти касалось экрана.
– Дай нам то, что нам нужно, чтобы мы могли вылечить болезнь…
– Разговор не закончен…
– Сэм, позвольте мне починить провода. Это может убить существо, и тогда…
– Чушь! Не похоже, что ему плохо – всего лишь неудобно. Все провода, которые мы отследили, ведут к радио– и телевизионным приемникам. Они, должно быть, поставляют юпитерианину какую-то информацию. Это, вероятно, он и называет разговором. Но разговор будет закончен только тогда, когда это чудовище созреет, чтобы помочь нам.
Он повернулся к экрану.
– Слышишь? – крикнул он. – Разговор не закончен. Дай нам то, что нам нужно, и мы снова соединим провода.