Чужак в чужой стране
Шрифт:
— Исключение имеется, — прервал его Джубал. — Многие из них творят чудеса, например, «Христианская наука» и римско-католическая церковь.
— Римско-католическая? Вы имеете в виду святой источник в Лурде?
— Я имел в виду чудо пресуществления.
— Х-м-м… не берусь судить о столь тонком деле. А что касается «Христианской науки»… если сломаю ногу, предпочитаю костоправа.
— Тогда смотри внимательнее под ноги, — проворчал Джубал. — Не мешай мне.
— И не думаю. Не хотелось бы мне оказаться в руках соклассника Уильяма Харви.
— Харви умел залечивать
— Да, но как насчет его соклассников? Джубал, возможно, названные вами примеры и являются чудесами, но Майк предлагает нечто более впечатляющее. Либо он великолепный иллюзионист, либо потрясающий гипнотизер…
— Может, и то и другое.
— … или же ему удалось утрясти все по закрытому стерео-видению так, что его трюки нельзя отличить от реальности.
— Неужели ты не допускаешь, что это подлинные чудеса, Бен?
— Не нравится мне ваша идея… Чем бы он ни пользовался, представление получилось отличное. Однажды зажегся свет, а там стоит черногривый лев, величественный, словно страж у врат библиотеки, а вокруг него пляшут ягнята. Лев моргнул — и зевнул. Конечно, подобные эффекты можно записать и в Голливуде, но я ощущал запах льва. Однако его тоже можно подделать.
— Почему ты все настаиваешь на подделках?
— Черт возьми, я пытаюсь сохранять беспристрастность!
— Тогда не пытайся прыгнуть выше головы, попробуй вести себя, как Энн.
— Я не Энн. И в тот момент я вовсе не был беспристрастен, я просто наслаждался представлением, меня словно тепло окутывало. Майк создал несколько убедительных иллюзий, левитация там и всякое такое. Пэтти выскользнула из комнаты, когда дело шло к концу, шепнув мне, чтобы я оставался на месте.
«Майк сказал им, что те, кто еще не готов к следующему кругу, могут уйти», — пояснила она. А я и отвечаю: «Может, мне лучше уйти?» — «О нет, милый, ты же принадлежишь к Девятому Кругу! — воскликнула она. — Сиди, я скоро вернусь».
Не думаю, чтобы кто-то вышел. Там были члены Седьмого Круга, ожидавшие повышения… Но я даже не заметил, как зажегся свет — и передо мной оказалась Джилл!
Но, Джубал, ничего похожего на стереовидение. Джилл заметила меня и улыбнулась. Конечно, бывает, что актер смотрит прямо в камеру и его глаза встречаются с вашими, где бы вы ни сидели. Но если Майк добился такой точности, ему надо взять патент. Одеяние на Джилл было прямо экзотическим. Майк начал торжественно произносить какие-то слова, частично по-английски… всякую чушь про Мать Всего Сущего, множественное в едином, начал называть ее какими-то именами… и с каждым новым именем менялся ее наряд…
Увидев Джилл, Бен сразу насторожился. Освещение и расстояние его не обманули: это была Джилл! Поглядев на него, она улыбнулась. Он лишь вполуха прислушивался к заклинаниям, считая, что за спиной Человека с Марса наверняка находится большое стерео. Но он мог поклясться, что, если подняться наверх по ступеням и ущипнуть ее, это окажется Джилл, а не иллюзия.
Ему страшно захотелось так сделать, но не стоило нарушать представление Майка. Дождется, пока Джилл освободится…
— Сивилла!
Наряд Джилл тотчас изменился.
— Изида!
Снова:
— Фрейя!.. Гея!.. Дьявол!.. Иштар!.. Мариам!.. Матерь Ева!.. Любимая и Любящая, Жизнь Вечная…
Кэкстон уже ничего не слышал.
Джилл предстала как праматерь Ева, облаченная в славу Господню. Вокруг разлился свет, и он увидел ее в саду, возле дерева, вокруг которого обвивалась гигантская змея.
Улыбнувшись, Джилл погладила голову змеи, потом повернулась к публике и распахнула объятия.
И люди двинулись вперед, чтобы войти в Сад.
Вернулась Пэтти, тронула Бена за плечо.
— Бен, милый, идем.
Кэкстону хотелось остаться, насмотреться на сияющую Джилл… ему хотелось присоединиться к процессии. Но он встал — и вышел. Поглядев назад, он увидел, что Майк обнял первую из женщин.
Бен вышел вслед за Патрицией, не успев заметить, как Майк поцеловал женщину, и ее одежды исчезли… И как Джилл обняла и поцеловала мужчину, шедшего первым, — и его одежда тоже испарилась.
— Обойдем, — пояснила Пэтти, — пусть им хватит времени на то, чтобы дойти до Храма. Конечно, можно ввалиться прямо туда, но тогда Майку придется тратить лишнее время на то, чтобы вновь привести их в нужное настроение, а он и так много работает.
— А куда мы идем?
— Заберем Пышку. Потом — в Гнездо. Разве что ты хочешь принять участие в посвящении? Но ты же еще не знаешь марсианского, будет непонятно…
— Мне бы хотелось повидать Джилл.
— О, она просила передать тебе, что обязательно выскочит к нам. Сюда, Бен.
Открылась дверь, они очутились в саду. Когда они вошли, змея подняла голову.
— Иди сюда, малышка, — сказала Патриция, — ты примерно себя вела, умница! — Сняв боа с дерева, она сунула змею в корзину.
— Сюда ее принес Дюк, но я всегда сама устраиваю ее на дереве и велю не уходить. Тебе повезло, Бен, у нас редко случается переход на Восьмой Круг.
Бен взялся тащить корзину — и выяснил, что змея длиной четырнадцать футов обладает приличным весом. Ручки корзины были из стали. Дойдя до верхней площадки, Патриция остановилась.
— Опусти, Бен. — Сняв мантию, она отдала ее Бену, а затем обмотала вокруг себя змею. — Это ее награда за то, что вела себя хорошо. Ей нравится прижиматься к мамочке… Я поношу ее немного, у меня почти сразу начинаются занятия, а разочаровывать змей не стоит, это вредно. Они ведь совсем как младенцы — не умеют грокать во всей полноте.
Они прошли оставшиеся до Гнезда пятьдесят ярдов. Сняв туфли и носки, Бен вошел в Гнездо, а Пэтти побыла с ним, пока он раздевался до шортов, размышляя, не снять ли и их. Он почти уверился в том, что ношение одежды в Гнезде было не принято (а может, считалось невежливым), как ботинки с шипами в танцевальном зале. Предостережение на внешней двери, отсутствие окон; к тому же в Гнезде было тепло, как в утробе матери; Патриция не носила никакого облачения, попадая в Гнездо; кроме того, она же предлагала ему раздеться — похоже, дома все ходили обнаженными.