Чужак
Шрифт:
Хихиканье перешло в настоящий смех, а я почувствовал непреодолимое желание перекреститься, но так и не вспомнил, какой рукой и в какую сторону это нужно делать.
— С тобой все в порядке, Шурф? — осторожно спросил я.
— Да что ты на меня так пялишься, парень? Зануда, которым я довольно долго был, пошел погулять, а мы с тобой сейчас отправимся ужинать, только… — он снова расхохотался, — только сначала попробуй закрыть рот, иначе из него все будет вываливаться, и ты… ты не сможешь ничего проглотить! Ты сумеешь закрыть рот, если очень постараешься?
— Какая прелесть! — вздохнул я. — А я-то надеялся отдохнуть от Мелифаро… Ладно уж, пошли, только не забывай, что меня зовут
— Ты всерьез уверен, что все жители Кеттари придут подслушивать нашу беседу? — ехидно спросил Лонли-Локли. — Бросят все свои дела и встанут под окнами трактира, чтобы выяснить, какими именами мы называем друг друга, — он снова расхохотался. — Грешные Магистры, Макс, им же будет тесно! Сколько жителей в этом паршивом городке?
— Понятия не имею!
— А, сколько бы их ни было, все равно им будет тесно! — Лонли-Локли ржал, как породистый конь. — Пошли, я еще никогда в жизни не был таким голодным!.. Да, только не нужно так вертеть задницей, сэр Макс, а то у тебя будут проблемы с мужским населением! Или ты не против проблем такого рода?
— Я против любых проблем! — сердито сказал я. — Пошли уж, чудо!
— Это я «чудо»? Ты на себя посмотри! — Лонли-Локли уже стонал от смеха. Но из дома мы все-таки вышли.
По дороге сэр Шурф хохотал без остановки. Его смешило все: моя походка, лица редких прохожих, шедевры местной архитектуры… Парня можно было понять: по моим подсчетам, он даже не улыбался лет двести, а тут такой шанс! Он был похож на бедуина, внезапно оказавшегося в плавательном бассейне. Приятно было посмотреть, как он наслаждается, лишь бы не захлебнулся на радостях… Я пожал плечами. Что я сделал: доброе дело или величайшую глупость в своей жизни, пока было трудно понять.
— Что мы будем есть? — бодро спросил я, усаживаясь за столик в «Деревенском доме», старинном трактире, название которого я запомнил со слов леди Сотофы.
— Что бы мы ни заказали, мы будем есть дерьмо, это однозначно! — Лонли-Локли в очередной раз расхохотался.
— В таком случае поступим просто! — Я закрыл глаза и наугад ткнул пальцем в солидных размеров обеденную карту. — Номер восемь. Со мной уже все ясно, а с тобой?
— Отличный способ принимать решения! — Шурф зажмурился и тоже ткнул пальцем. Как и следовало ожидать, он промахнулся. Мой стакан полетел на пол, Лонли-Локли снова расхохотался, я вздохнул. Кажется, предполагалось, что именно этот парень будет оберегать меня от возможных неприятностей…
— Придется повторить! — отсмеявшись, сказал Лонли-Локли. На сей раз я был начеку и вовремя подставил картонку. Указательный палец сэра Шурфа насквозь продырявил меню в районе тринадцатого номера, владелец грозного оружия опять взорвался хохотом.
— Экий ты голодный, — усмехнулся я. — Думаю, что дырка означает двойную порцию… От души надеюсь, что это что-нибудь приличное.
— И не надейся! Это будет какое-нибудь дерьмовое дерьмо! — жизнерадостно заявил Лонли-Локли и рявкнул на робко приближающегося хозяина. — Дерьмо номер восемь и двойное дерьмо номер тринадцать… Живо!
— Грозен ты, братец, как я погляжу! — сказал я, глядя на сутулую спину поспешно удаляющегося хозяина. — Могу себе представить…
— Нет. Не можешь! Ничегошеньки ты себе не можешь представить, да оно и к лучшему… Ага, сейчас мы будем набивать брюхо. Посмотри, как он косолапит, этот парень, умора!.. Кстати, твой способ выбирать еду — это нечто! Видишь, что нам несут?
— Вижу, — растерянно кивнул я.
Перед Лонли-Локли поставили две крошечные стеклянные вазочки, в которых лежало по ломтику чего-то белесого, пахнущего плесенью, медом и ромом одновременно. Мне же достался огромный горшок, доверху наполненный мясом и овощами.
— Немедленно принесите мне то же самое! — потребовал Лонли-Локли. — А то перед дамой неловко! И заберите назад этот тринадцатый номер, мы уже понюхали, с нас хватит!
— Один можете оставить, — вмешался я. — Мне ужасно интересно, что за мерзость ты выбрал!
— Интересно, так пробуй! — пожал плечами Лонли-Локли. — Лично я не собираюсь рисковать жизнью по столь пустяковому поводу!.. Грешные Магистры, сэр Макс, какой ты смешной!
Хозяин посмотрел на нас с немым изумлением и удалился, унося с собой одну из злополучных вазочек. Я с брезгливым интересом ковырнул белесую субстанцию, еще раз понюхал и осторожно попробовал крошечный кусочек. Кажется, это была адская смесь сала и пикантного сыра, пропитанная какой-то гремучей разновидностью местного рома.
— Ужас какой! — уважительно сказал я. — Вот что надо привезти в подарок Джуффину. Лучшее средство от ностальгии, каковой он и без того не страдает…
— Если мы когда-нибудь увидим этого старого хитреца! — усмехнулся Лонли-Локли. — Впрочем, у тебя большой опыт путешествий между Мирами, не так ли?
— Не слишком… — Я виновато пожал плечами. — А ты изменил свое мнение, как я погляжу! Раньше тебе не слишком нравились мои разговоры о другом Мире…
— Да не мнение я изменил, а себя! Экий ты бестолковый! Видишь ли, этот зануда сэр Лонли-Локли, с которым ты привык иметь дело, просто не мог сразу согласиться с такой фантастической версией, даже если она была единственным логичным объяснением происходящего… Но я не такой идиот, чтобы отрицать очевидное! Думаю, что этот невыносимый парень, которым мне приходится быть, тоже согласится с тобой, со временем… Впрочем, это не важно! Правильно?
— Наверное, — вздохнул я. — А вот и твоя порция. Приятного аппетита, Гламма!
— Какое смешное имя! — расхохотался Шурф. — Это же надо было придумать!
Свой горшок с едой он опустошил с невероятной скоростью и потребовал еще. Я принялся за камру, которую здесь готовили не хуже, чем в Ехо, какие бы там гадости ни говорила о ней все та же леди Сотофа.
— А ты не такой уж безумец, сэр Макс! — лукаво подмигнул Лонли-Локли. — Я-то думал, что с тебя глаз нельзя спускать, чтобы не натворил чего, да еще в таком виде, — он в очередной раз прыснул, покосившись на фальшивые кудряшки леди Мерилин. — А стоило дяденьке Шурфу пойти вразнос, у тебя сразу ушки на макушке… Ты — хитрющая тварь! Что бы там ни случилось, а с тобой всегда все будет в порядке. Самая живучая порода!
— Никогда бы не подумал, но тебе виднее.
— Это — комплимент, — пояснил Лонли-Локли. — Такие, как ты, весьма преуспевали в Эпоху Орденов, поверь мне на слово! Уж не знаю, откуда ты взялся, но… Ладно, это скучный разговор, а мне нужно ловить за хвост свою удачу.
— Что ты имеешь в виду?
— Ничего особенного. Спать мне пока нельзя, так что пойду поищу развлечений. Когда еще выпадет возможность с легким сердцем пренебречь долгом?!.
Я изумленно поднял брови и быстренько проанализировал сложившуюся ситуацию. В принципе у меня в арсенале был отличный выход из этого рискованного положения: неуловимый жест левой рукой, и крошечный Лонли-Локли получит отличную возможность прийти в себя, покоясь между моими большим и указательным пальцами… С другой стороны, кто я такой, чтобы лишать этого славного парня заслуженного отдыха?! В конце концов, он взрослый человек, на несколько столетий старше меня, пусть себе творит что хочет! И самое главное: ему, пожалуй, действительно не стоит засыпать. Если ограбленные покойники продолжают искать Безумного Рыбника… Черт, у них, кажется, есть шанс его обнаружить!