Чужая страна
Шрифт:
– Франсуа!
Кукушка обернулся и нахмурился:
– Что?
Очень медленно Амелия перелезла через изгородь и направилась к нему, стараясь выиграть еще несколько секунд с каждым своим шагом. Не дойдя до Кукушки нескольких метров, она сунула руку в карман пальто и достала оттуда ключи.
– Возьми.
– Ничего, меня впустит Барбара. Я буду через пять минут, – бросил он уже через плечо и снова перешел на бег.
Ей оставалось только стоять и смотреть ему вслед.
Глава 60
Меньше чем в двухстах метрах от них
– У нас большие проблемы, – бросил он. – Кукушка возвращается.
– Что? Почему?
– Понятия не имею. Но уходите немедленно. Он будет у дома меньше чем через минуту.
– Можешь его задержать?
– Он почувствует подвох. Уходите из комнаты. Том стоял в гостиной. Он бросился на кухню, открыл мусорное ведро, вытащил пакет с мусором и сунул его в руки Барбаре.
– Выходите наружу, – скомандовал он, сгребая в мешок стопку бумаг со стола. Туда же отправились ботинки Эльзы и Хэролда и толстая кулинарная книга, лежавшая на полке над плитой. Теперь он был наполнен доверху. – Идите по дорожке по направлению к дому Сюзи. Между ним и домом Амелии стоят черные контейнеры для мусора. Кукушка возвращается. Вы должны его задержать, или мы не успеем уйти. Попросите его помочь вам с мешком.
Барбара молча кивнула. Она открыла дверь, спустилась по каменным ступеням и медленно направилась вниз, к дому Сюзи. Том схватил пылесос и, держа его в объятиях, как маленького ребенка, бросился наверх.
– Уходим, сейчас же, сию секунду! – крикнул он и воткнул пылесос в розетку в коридоре. – Берите все, мы идем в комнату Амелии.
Том подхватил одну из сумок с оборудованием.
– Мать твою! – вскрикнул Хэролд, подцепил шифратор и кинулся вперед по коридору. Через секунду он снова ворвался в спальню Кукушки, побросал в сумку оборудование и побежал в спальню Амелии.
Три щелчка рации. Кукушка у ворот. Через двадцать секунд он будет возле дома Сюзи, подумал Том. Через сорок – у задней двери Амелии.
Эльза, повторяя по-итальянски «Черт, черт, черт!!», захлопнула лэптоп Кукушки и засунула его обратно в кожаную сумку.
– Быстрее, – прошипел Том, запихивая в третью сумку провода. Он выдернул ее компьютер из розетки, сунул сумку в руки Эльзе и практически вытолкал ее из комнаты. Пылесос он оставил в коридоре, как будто Барбара уже начала уборку наверху. – Пошли, пошли, пошли!
Спальня Кукушки опустела. Том проверил ковер. Рядом с комодом лежал маленький желтый кусочек пластика, он подобрал его и сунул в карман. Ему показалось, что в комнате пахнет потом и чужими людьми, но, может быть, запах духов Эльзы был только у него в голове? Он уже не понимал, что к чему. На всякий случай Том открыл окно – Барбара наверняка сделала бы это – и заглянул в ванную. Все было в порядке; команда не оставила после себя никаких следов.
Два щелчка рации. Кукушка миновал дом Сюзи.
Том выглянул в окно ванной и увидел, как он подходит к дому Амелии. Он выскочил наружу, в коридор, метнулся в спальню Амелии и закрыл за собой дверь.
Только в эту секунду Том вспомнил, что они забыли положить сим-карту обратно в карман джинсов Кукушки.
Глава 61
Барбара
– Вы о’кей? – крикнул он.
Для усиления эффекта Барбара еще больше склонилась на сторону и энергично покивала, демонстрируя собственную несгибаемость. Она поудобнее перехватила мешок, сделала еще несколько шагов к бакам, но сдалась и все-таки поставила его на землю, прямо посреди дороги, загородив Кукушке проход.
– Почему вы вернулись? Что-нибудь забыли? – заботливо спросила она.
– Курить, – сказал он и жестами изобразил сигарету. – Помощь?
По крайней мере, у него есть какие-то манеры, подумала Барбара, и рассыпалась в благодарностях. Кукушка поднял мешок и подтащил его к мусорным бакам на краю дороги.
– C’est lourd [26] , – заметил он и потер руку, как будто ее свело судорогой. Барбара едва не ответила ему на беглом французском – в конце концов, она очень долго жила в Ментоне, но в последний момент каким-то чудом сдержалась. Нужно было придерживаться роли.
– Как мило с вашей стороны, Франсуа, – отчетливо произнесла она, как будто разговаривая с ребенком. – Слава богу, что я на вас наткнулась. – Она бросила быстрый взгляд на окна спальни. Скорее всего, Том, Эльза и Хэролд в панике мечутся по комнате, стараясь спрятать все следы своего присутствия. Барбара перевела взгляд вниз и кивнула на сапоги Кукушки. – Но я не впущу вас в дом в этой обуви. На них килограмм грязи, не меньше. На счастье МИ-6, Кукушка был вынужден притворяться, что плохо понимает английский.
26
Тяжелый! (фр.)
– Что, пожалуйста? – переспросил он. – Не понимаю.
Барбара повторила все еще раз, простыми словами и медленнее, выиграв еще несколько драгоценных секунд. Она не позволит заляпанным сапогам топтать чистые полы дома миссис Левен.
– Идемте со мной, – наконец сказала она и обезоруживающе улыбнулась. Ее обаяние подействовало безотказно, как и тогда, с администратором в отеле «Гиллеспи». Барбара взяла Кукушку за руку и повела его к дому. Они подошли к распахнутой задней двери, и Барбара еще раз показала на сапоги.
– Ваши сигареты на столе, не так ли, дорогой мой?
Кукушка показал на пачку Lucky Strike, которые действительно лежали на столе, наполовину скрытые сахарницей и мельницей для перца.
– Я сейчас их вам дам, – сказала она и протиснулась мимо Кукушки в кухню. – И вам не надо будет входить.
– И зажигалка, – сказал он. – Нужна моя зажигалка. Барбара передала ему сигареты и спросила, где найти зажигалку.
– Моя комната, – сказал Кукушка. – Но я могу взять.
– Нет-нет-нет, оставайтесь здесь, мой дорогой, – прощебетала Барбара и бросилась вверх по лестнице. На втором этаже было тихо, как в гробу. Она зашла в спальню Кукушки, нашла на комоде золотую зажигалку, положила ее в карман халата и вернулась в кухню.