Цитаты из русской литературы. Справочник
Шрифт:
О закавычивании слов, употребленных в переносном значении. Приводится в воспоминаниях З. Паперного. Паперный З. С. Человек, похожий на самого себя. – М., 1967, с. 218.
** Анекдот – это одолженный юмор.
Фраза приводится в книге З. Паперного «Человек, похожий на самого себя». М., 1967, с. 199.
Ср. также: «Анекдоты – это остроумие тех, у кого его нет» – афоризм французского писателя Адриана Декурселя (1821—1892). Кротов В. Словарь парадоксальных определений. – М., 1995, с. 22.
(1887—1941), поэт
Северянин И. Тост безответный. – М., 1999.
Пройтиться по Морской с шатенками.
«Еще не значит» (1914)
Северянин, с. 136
Как хороши, как свежи будут розы,
Моей страной мне брошенные в гроб!
«Классические розы» (1925)
Северянин, с. 327
Двустишие выбито на могиле поэта в Таллине.
п «Как хороши, как свежи были розы…» (М-450).
Мороженое из сирени! Мороженое из сирени!
«Мороженое из сирени!» (1912)
Северянин, с. 30
Пора популярить изыски, утончиться вкусам народа.
«Мороженое из сирени!»
Северянин, с. 30
Моя двусмысленная слава / И недвусмысленный талант!
«Поэза вне абонемента» (1912)
Северянин, с. 52
Для нас Державиным стал Пушкин, – / Нам надо новых голосов!
«Пролог», 1 (1911)
Северянин, с. 51
И потрясающих утопий / Мы ждем, как розовых слонов…
«Пролог», 1
Северянин, с. 51
Вокруг – талантливые трусы / И обнаглевшая бездарь…
«Прощальная поэза» (1912)
Северянин, с. 52
Нельзя ли по морю, шоффэр?.. а на звезду?..
«Сегодня не приду» (1914)
Северянин, с. 128
Сонные сонмы сомнамбул весны / Санно манят в осиянные сны.
«Сонмы весенние» (1909)
Северянин, с. 76
Весь я в чем-то норвежском! Весь я в чем-то испанском!
«Увертюра» (1915)
Северянин, с. 96
Я трагедию жизни претворю в грёзофарс…
Ананасы в шампанском! Ананасы в шампанском!
Из Москвы – в Нагасаки! из Нью-Йорка – на Марс!
«Увертюра»
Северянин, с. 96
«Грёзофарс» – неологизм Северянина.
Шампанского в лилию! Шампанского в лилию! / <…>
Шампанское в лилии – святое вино.
«Шампанский
Северянин, с. 31
Я, гений Игорь Северянин, / Своей победой упоен:
Я повсеградно оэкранен! / Я повсесердно утвержден!
«Эпилог», 1 (1912)
Северянин, с. 53
Душа влечется в Примитив.
«Эпилог», 2
Северянин, с. 53
Это было у моря, где ажурная пена,
Где встречается редко городской экипаж…
Королева играла – в башне замка – Шопена,
И, внимая Шопену, полюбил ее паж.
«Это было у моря…» (1910)
Северянин, с. 31
(1899—1968), поэт
Ехали казаки, да ехали казаки, / Да ехали каза-hа-ки, чубы по губам.
«Улялаевщина» (1924; опубл. 1925, полностью: 1927)
Сельвинский И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1989, т. 1, с. 498
Таратина – таратина – tan.
«Цыганский вальс на гитаре» (1923; опубл. 1924)
Сельвинский И. Избр. произв. в 2 т. – М., 1989, т. 1, с. 77
Великий конферансье земли русской.
«Записки поэта», гл. 3, разд. «Кабачок желтой совы» (1925; опубл. 1928)
Отд. изд. – М.; Л., 1928, с. 28
«…Мне показали в окно / Великого конферансье земли русской – Владима / Владимыча Маяковского». п «Великий писатель земли русской» (Т-250).
(1931—1993), писатель
Семенов Ю. С. Альтернатива. Кн. 4. – М., 1978.
Приказано выжить.
Загл. романа (1983)
Семнадцать мгновений весны.
Назв. повести (1969) и телефильма (1973), сцен. Семенова, реж. Т. М. Лиознова
В заключительной главке: «Семнадцать мгновений апреля, – транслировали по радио песенку Марики Рокк, – останутся в сердце твоем». Семенов, с. 288. То же в романе Ю. Семенова «Приказано выжить» (1983). Однако такой песни обнаружить не удалось.
…подумал Штирлиц.
«Семнадцать мгновений весны»
Семенов, с. 7 и др.
Обычная фраза в романе, затем – фраза «повествователя за кадром» в телефильме, ставшая ключевой в цикле анекдотов о Штирлице.
Информация к размышлению.
«Семнадцать мгновений весны», загл. нескольких подразделов
Семенов, с. 37, 44, 53 и др.
Характер – нордический. <…> Беспощаден к врагам рейха.