Цитаты из русской литературы. Справочник
Шрифт:
Славкин В. И., Петрушевская Л. С. Пьесы. – М., 1983, с. 50, 52
«Козел» – джазовый саксофонист Алексей Семенович Козлов (р. 1935).
(ХII или ХIII в.) [13]
Безумных бо ни сеють, ни орють, ни в житницю собирают, но сами ся родят.
Памятники литературы Древней Руси. ХII век. – М., 1980, с. 394
«Ибо безумных не сеют, не жнут, ни в житницу не собирают, но сами себя родят» (пер. Д. С. Лихачева).
13
О
(ок. 1240 г.)
О, светло светлая и украсно украшена, земля Руськая! И многыми красотами удивлена еси.
Памятники литературы Древней Руси. ХIII век. – М., 1981, с. 130
«Удивлена» – «прославлена».
(конец ХII в.)
Слово о полку Игореве. – М., 198 [14]
Не лепо ли ны бяшет, братие, / начяти старыми словесы
трудных повестий о плъку Игореве, / Игоря Святъславлича?
14
В цитатах буква «ять» заменяется буквой «е»; твердый знак в конце слов опускается. Деление на строки принадлежит Д. С. Лихачеву. В ссылках указывается страница с оригинальным текстом и, в случае необходимости, с переводом Лихачева.
Слово о полку, с. 23, 77
«Не пристало ли нам, братья, / начать старыми словами / печальные повести о походе Игоревом, / Игоря Святославича?»
По былинам сего времени, / а не по замышлению Бояню.
Слово о полку, с. 23, 77
«По былинам нашего времени, / а не по замышлению Бояна».
Боян бо вещий, / аще кому хотяше песнь творити,
растекашется мыслию по древу, / серым вълком по земли,
шизым орлом под облакы.
Слово о полку, с. 23, 77
«Боян же вещий, / если хотел кому песнь воспеть, / то растекался мыслию по древу, / серым волком пу земле, / сизым орлом под облаками».
Луце ж бы потяту быти, / неже полонену быти.
Слово о полку, с. 24, 79
«Лучше ведь убитым быть, / чем пленным быть».
Хощу <…> копие преломити / конец поля Половецкаго;
<…> хощу главу свою приложити, / а любо испити шеломом Дону.
Слово о полку, с. 24, 79
«Хочу <…> копье преломить / на границе поля Половецкого; / <…> хочу либо голову свою сложить, / либо шлемом испить из Дону».
Комони ржуть за Сулою – / звенить слава в Кыеве;
трубы трубят в Новеграде – / стоят стязи в Путивле!
Слово о полку, с. 25, 80
«Кони ржут за Сулой – / звенит слава в Киеве; / трубы трубят в Новгороде – / стоят стяги в Путивле!»
Буй тур Всеволод.
Слово о полку, с. 25
«Буй» – «безумный, буйный [воин]».
Мои ти куряне сведоми къмети:
под трубами повити,
под шеломы
сами скачють, акы серыи влъци в поле,
ищучи себе чти, а князю – славы.
Слово о полку, с. 25, 80
«А мои-то куряне – опытные воины: / под трубами повиты, / под шлемами взлелеяны, с конца копья вскормлены <…>; / сами скачут, как серые волки в поле, / ища себе чести, а князю славы».
О Руская земле! уже за шеломянем еси!
Слово о полку, с. 26, 27; 81, 83
«О Русская земля! Уже ты за холмом!»
Были вечи Траяни.
Слово о полку, с. 28, 84
«Были века Траяна».
Рекоста бо брат брату: / «Се мое, а то мое ж». / <…>
А погании с всех стран прихождаху с победами / на землю Рускую.
Слово о полку, с. 30, 87
«Сказал брат брату: / “Это мое, и то мое ж” / <…> / А поганые со всех сторон приходили с победами / на землю Русскую».
Полечю <…> зегзицею по Дунаеви,
омочю бобрян рукав в Каяле реце,
утру князю кровавыя его раны.
Слово о полку, с. 37, 97
«Полечу <…> кукушкою по Дунаю, / омочу шелковый рукав в Каяле-реке, / утру князю кровавые его раны».
Ярославна рано плачет / в Путивле на забрале <…>.
Слово о полку, с. 38
Князем слава а дружине!
Слово о полку, с. 41, 101
«Князьям слава и дружине!»
(1919—1986), поэт
Слуцкий Б. А. Собр. соч. в 3 т. – М., 1991.
Однажды я шел Арбатом, / Бог ехал в пяти машинах.
«Бог» (о Сталине) (опубл. 1962)
Слуцкий, 1:170
Давайте после драки / Помашем кулаками.
«Голос друга» (1952; опубл. 1956)
Слуцкий, 1:114
Нет, назначались сроки, / Готовились бои,
Готовились в пророки / Товарищи мои.
«Голос друга»
Слуцкий, 1:114
И мрамор лейтенантов – / Фанерный монумент.
«Голос друга»
Слуцкий, 1:114
За наши судьбы (личные), / За нашу славу (общую).
«Голос друга»
Слуцкий, 1:114
Лошади умеют плавать, / но – нехорошо. Недалеко.
«Глория» – по-русски – значит «Слава», – / это вам запомнится легко.
«Лошади в океане» (1951?; опубл. 1956)
Слуцкий, 1:127
…Переводы кажутся пехотою, / Взрывающей валы между народами.
«Перевожу с монгольского и с польского…» (опубл. 1960)
Слуцкий, 1:335
Старух было много, стариков было мало:
То, что гнуло старух, стариков ломало.
«Старухи и старики» (опубл. 1961)
Слуцкий, 1:354
Физики и лирики.