Цитаты из всемирной истории. От древности до наших дней. Справочник
Шрифт:
В форме «ограниченный ум подданных» выражение было приведено в открытом письме поэта Георга Гервега к прусскому королю Фридриху Вильгельму IV от 19 дек. 1842 г. > Gefl. Worte-01, S. 442—443.
(Roche, Boyle, 1743—1807), британский политик, член ирландского парламента
Зачем нам законодательствовать для потомства? Что сделало для нас потомство?
Так будто бы говорил Рош в парламенте Ирландии. > Займовский, с. 383.
Вероятный источник – высказывание Джозефа Аддисона: «Мы всегда
(Roux, Jaques, 1752—1794), деятель Великой Французской революции, один из руководителей «бешеных»
Короли заслуживают смерти уже в минуту своего появления на свет.
«Речь об осуждении Людовика Последнего» в Парижской коммуне (секция Обсерватории) в дек. 1792 г.
Oster, p. 356
п «Нельзя царствовать и быть невинным» (С-27).
(Royer-Collard, Pierre Paul, 1763—1845), французский политик, в эпоху Реставрации (1815—1830) лидер «доктринеров»
Революции начинают адвокаты, но заканчивают их не они.
Так будто бы говорил Руайе-Коллар после переворота 18 фрюктидора (4 сент. 1797 г.), когда он, в числе многих других, был исключен из Совета пятисот. > Duprй, p. 80.
Частная жизнь должна быть ограждена стеной.
Речь в Палате депутатов 7 марта 1827 г. по поводу законопроекта об ограничении свободы печати
Boudet, p. 760—761
В письме от 31 окт. 1823 г. Стендаль привел это изречение со ссылкой на Талейрана. Однако о «частной жизни, огражденной стеной», Руайе-Коллар говорил в Палате депутатов уже 27 апр. 1819 г. > Duprй, p. 80.
(Rubin, Jerry, 1928—1994), американский леворадикал
Если не знаешь, что делать, – поджигай!
«Взросление в 37 лет» (1976)
Eigen, p. 627
(Rouget de Lisle, Claude Joseph, 1760—1838), французский офицер и музыкант
Вперед, сыны отчизны милой, / День вашей славы настает! // Allons, enfants de la patrie, / Le jour de gloire est arrivй!
«Военная песня Рейнской армии» («Марсельеза»), 25 апр. 1792 г.; слова и муз. Руже де Лиля
Oster, p. 390
К оружию, граждане! Создавайте отряды: / Пусть нечистая кровь оросит наши поля.
Там же
Oster, p. 390
Призыв «К оружию, граждане!» восходит к античности, напр.: Тит Ливий, IX, 24, 9. С призывом «К оружию!» («Aux armes!») обратился к парижанам Камиль Демулен 12 июля 1789 г., за два дня до взятия Бастилии. > Tulard, p. 40.
п «Дерево свободы не будет расти, если не орошать его кровью королей» (Б-14).
(Roosevelt, Theodore, 1858—1919), в 1901—1909 гг. президент США
Не повышай голоса, но держи наготове большую дубинку, и ты далеко пойдешь. // Speak softly and carry a big stick...
Речь на ярмарке штата Миннесота 2 сент. 1901 г.; повторено в ряде других речей
Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 42, 43
Отсюда: «политика большой дубинки» («Big Stick Policy»).
Человек, достойный того, чтобы проливать кровь за свою страну, достоин и того, чтобы получить по справедливости [square deal].
Речь у памятника А. Линкольна в Спрингфилде (Иллинойс) 4 июня 1903 г.
Jay, p. 311
Также в предвыборной речи 1904 г.: «Если меня изберут, то я позабочусь о том, чтобы каждый получил по справедливости, не больше и не меньше». Отсюда: «Справедливый курс» («Square Deal») – наименование программы Т. Рузвельта на посту президента. > Американа, с. 908.
п «Новый курс» («New Deal») (Р-100).
В Западном полушарии приверженность Соединенных Штатов доктрине Монро может принудить их <...> исполнять роль международной полицейской силы. // ...International police power.
Речь в конгрессе 6 дек. 1904 г.
Safire, p. 587
Считается, что отсюда происходит выражение «Мировой полицейский» («Policeman of the World»). Однако уже в 1888 г. президент Бенджамин Гаррисон говорил: «Господь не поручал нам, американцам, быть международной полицией [to police the world]». > Eigen, p. 225.
п «Европейский жандарм» (Ан-146); «Полицейская акция» (Т-74).
Разгребатели грязи часто необходимы для блага общества, но лишь при условии, что они понимают, когда нужно перестать копаться в грязи .
Речь 14 апр. 1906 г. в Вашингтоне при закладке здания Палаты представителей
Jay, p. 311
«Разгребателями грязи» («men with the muckrake», затем – «muckrakers») Рузвельт называл группу критически настроенных журналистов и писателей. > Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 356—357.
Источник – поэма Дж. Беньяна «Путь паломника» (1678), ч. 2, где упоминается «человек с навозными вилами» («the man with the muckrake»).
Есть вещи похуже войны.
Заявление для печати 11 мая 1915 г., после потопления немцами парохода «Лузитания» с американскими гражданами на борту
Theodor Roosevelt Cyclopedia. – London; New York, 1989, p. 583
В нашей стране не может быть 50-процентного американизма. Здесь есть место лишь для 100-процентного американизма [100 per сent Americanism], для тех, кто является американцем и никем больше.