Cлово президента
Шрифт:
– Генерал? – Подошедший офицер приложил руку к козырьку фуражки. – Мы содрали с них штаны и выпороли должным образом.
– Это полковник Эл Хэмм. Он командует Одиннадцатым полком, здесь уже по второму разу. Раньше был начальником оперативного отдела в «силах противника». Не вздумайте играть с ним в карты, – предостерег Диггз.
– Генерал очень любезен. Добро пожаловать в пустыню, генерал Бондаренко. – Хэмм протянул ему огромную ручищу.
– Вы хорошо провели наступление, полковник. – Бондаренко внимательно посмотрел на него.
– Спасибо, сэр. У меня в полку отличные парни. А вот «синие» проявили излишнюю осторожность. Они хотели сесть сразу на два стула,
– Диггз, вы были правы. «Синим» следовало принять все меры, чтобы первыми занять эту высоту. Но вы отвели их слишком далеко назад, они просто не успели первыми добраться сюда и были вынуждены выбрать другое направление.
– В этом и заключается главная проблема с действиями на поле боя, – ответил Хэмм вместо своего начальника. – Вы тратите слишком много времени на выбор направления удара, вместо того чтобы поступать наоборот. Это будет урок номер один для ребят из Пятого механизированного полка. Вряд ли можно победить в бою, если вы позволите кому-то другому диктовать условия.
Глава 5 Подготовка
Оказалось, что Сато и его второй пилот сдавали кровь, чтобы помочь пострадавшим в неудачной войне с Америкой, а поскольку раненых оказалось, к счастью, совсем немного, кровь пилотов не потребовалась. Компьютерный поиск, организованный японским Красным крестом, быстро обнаружил эту кровь, и японская полиция немедленно отправила ее образцы с курьером через Ванкувер – вполне понятно, что японским авиалайнерам все еще запрещалось появляться в воздушном пространстве США, даже на Аляске. Из Ванкувера реактивный самолет VC-20 ВВС доставил их в Вашингтон. Роль курьера выполнял старший офицер полиции, и алюминиевый чемоданчик с образцами крови был прикован наручником к его левой кисти. Три агента ФБР встретили его на авиабазе Эндрюз и доставили в здание Гувера на углу Десятой улицы и Пенсильвания-авеню. Лаборатория ФБР, занимающаяся исследованием ДНК, взяла образцы и приступила к их сравнению с кровью и образцами ткани, взятыми с тел погибших японских пилотов. Они уже знали, с какими типами крови сравнивать образцы, так что результаты можно было предсказать заранее. Несмотря на это, анализ проводился с максимальной тщательностью, словно кровь была единственной уликой в расследовании загадочного преступления. Дэн Мюррей, исполняющий обязанности директора ФБР, не был вообще-то сторонником точного соблюдения правил, однако в данном случае все правила соблюдались, словно продиктованные Священным писанием. Ему помогали Тони Карузо, который вернулся из отпуска и работал, не зная сна, возглавив расследование, ведущееся агентами ФБР, инспектор Пэт О'Дей в качестве проверяющего и сотни – если пока еще не тысячи – других агентов.
Мюррей принял представителя японской полиции в конференц-зале директора ФБР. Он не мог пока заставить себя занять кабинет Билла Шоу.
– Мы тоже проводим анализы, – сказал старший инспектор Исабуро Танака, сверяя часы. У него было по часам на каждой руке – одни были установлены по времени Токио, а другие – Вашингтона. – Результаты будут переданы по факсу сразу после их завершения. –
– Вы быстро действуете. Спасибо. – Мюррей взял папку, не зная, как поступить дальше. Было ясно, что японский чиновник хочет сказать что-то еще. Мюррей и Танака никогда не встречались раньше, но о госте Дэна говорили с нескрываемым уважением. Он был умелым и опытным следователем, занимался делами, связанными с полицейской коррупцией, так что работы ему хватало. У Танаки было суровое лицо, напоминавшее своим выражением Кромвеля – именно такое выражение лица должно быть у полицейского, ведущего подобные расследования. Профессиональная деятельность превратила его в своего рода священника испанской инквизиции, который исповедовал грешников, прежде чем сжечь их на костре. Для подобного расследования такой полицейский был идеален.
– Мы будем помогать вам во всем, что может потребоваться в ходе расследования. Более того, если вы захотите послать высокопоставленного представителя своего ведомства для наблюдения за тем, как мы ведем расследование со своей стороны, я получил указание заверить вас, что мы будем рады принять этого человека и
окажем ему всяческое содействие. – Он замолчал на несколько секунд, глядя в пол. – Это позор для моей страны. Поступить так, как эти люди, использовавшие всех нас для достижения своих целей… – В голосе Танаки слышалось волнение, что было удивительно для представителя нации, ошибочно славящейся умением скрывать свои чувства. Его руки сжались в кулаки, а темные глаза пылали от ярости.
Из конференц-зала перед представителями правоохранительных органов двух стран открывался вид на Пенсильвания-авеню и Капитолийский холм с разрушенным зданием Конгресса на вершине, все еще освещенным в предрассветной темноте сотнями огней. Работы там продолжались.
– Второй пилот был убит, – заметил Мюррей. Может быть, это поможет немного успокоиться полицейскому офицеру из Японии.
– Неужели?
Дэн кивнул.
– Он убит ударом ножа, и, судя по всему, это произошло до вылета самолета из Ванкувера. По-видимому, Сато действовал один – по крайней мере он один управлял самолетом.
Лаборатория уже определила, что для убийства был использован нож с тонким лезвием, острым с одной стороны и пилообразным с другой – на авиалиниях такими ножами нарезали бифштексы. Мюррей занимался расследованием преступлений длительное время, и его все еще поражало, как много важного способны узнать сотрудники лабораторий.
– Понятно. Это проливает дополнительный свет на ход расследования, – заметил Танака. – Жена второго пилота беременна и сейчас находится в больнице под наблюдением врачей. Из того, что мы узнали о нем за последнее время, у нас создалась картина любящего мужа и человека, не проявляющего особого интереса к политике. Мы считали маловероятным, что он захочет таким образом покончить с собой.
– А у Сато были какие-нибудь связи с…
– Если и были, нам о них ничего не известно, – отрицательно покачал головой Танака. – Однажды на его самолете летел один из участников заговора, и у них состоялся короткий разговор. Если не принимать во внимание этой встречи, длившейся всего несколько минут, Сато был пилотом международных авиалиний и только. Он дружил лишь со своими коллегами и вел тихую жизнь в скромном домике неподалеку от международного аэропорта Нарита. Но его брат был адмиралом в силах самообороны, а сын – летчиком-истребителем. Оба погибли во время происшедшего конфликта.