Цветок моего сердца. Древний Египет, эпоха Рамсеса II
Шрифт:
Они крепко обнялись, и Хепри заплакал. – Ты лучшая женщина, - прошептал он. – Ты лучшая мать. Прости.
Тамит поцеловала его и нежно утерла пальцами его слезы.
– А ты лучший юноша, - шепнула она.
“Твой лучший юноша – это твой любовник”, - подумал Хепри. Он отвернулся, и с лица матери сошло любящее выражение при виде этого.
– Ты никогда не сделаешь мне зла? – вдруг спросил он. Тамит вздрогнула.
– Ну конечно, нет. Когда мать причиняла зло своему ребенку? – сказала она.
Хепри
– Что ты намерена делать? – тихо спросил Хепри. Он покосился на Аменемхета: красивый сильный молодой господин стоял вполоборота к ним, охраняя их. Хепри сжал кулаки.
– Я намерена любить моего и твоего господина, - нежно прошептала Тамит и поцеловала сына; тот вздрогнул. – А еще я намерена любить твоего брата. Ты не забыл, что у тебя есть брат?
Еще бы он мог такое забыть.
– Если я нужен тебе – скажи, - прошептал Хепри.
Несмотря ни на что, он любил ее. Он любил ее.
– Пока, - прошептала Тамит, - мне нужно только, чтобы ты не гнал от себя наших господ. Это нужно и тебе, дурачок. Неужели ты не понимаешь, что один ты не сможешь ничего?
– А может, мне и не нужно… - сказал Хепри и замолчал, увидев, как исказилось ее лицо.
– Ах, тебе не нужно. Ты сам себя родил, как Атум, что можешь следовать только своим влечениям? Ты унижаешь свою мать! – шепотом крикнула она.
“Ты хочешь сказать, что ты сама себя не унижаешь таким невиданным распутством?”
Матушка вдруг привлекла к себе его голову и дохнула в ухо:
– Не думай, что твои благородные господа поднялись благородной дорогой. Так не бывает, неужели ты все еще не понял?
Понял. Вернее, все, что он видел, говорило об этом – что взыскующие богатства и почестей лгут, крадут, помогают друзьям в обход более достойных… продают сами себя…
Он встретился взглядом с матерью.
– Я не хочу верить, что это так, - прошептал он.
Тамит с сожалением пожала плечами.
– Тогда ты все еще маленький ребенок, - сказала она. – Жаль. Ты казался мне мужчиной.
– Тамит! – услышала она оклик.
Ее звал ее господин. А вот он и подошел – гневный, решительный, приготовившись распечь и разделить мать и сына, как своих слуг.
– Что вы так задержались? Неужели не понимаете опасности? – приглушенно воскликнул Аменемхет.
Тамит улыбнулась и, обвив руками шею молодого господина, поцеловала его в губы. При сыне.
А потом посмотрела на Хепри, под защитой обвившей ее талию сильной руки, и сказала:
– Моему сыночку нужно поспешить.
Нас – это ее с Хепри?
Нет, ее с любовником. Тамит улыбнулась, не отводя глаз, ясно давая юноше понять, что не намерена стыдиться его.
Аменемхет слегка покраснел, но только крепче прижал к себе женщину и поднял голову, глядя на друга в упор. Этот господин сделался настоящим господином, воплощением Маат в своем доме, стать которым он когда-то обещал Хепри…
Хепри поклонился и пошел. Он вдруг испугался, что не вспомнит дороги или набредет на стражников – но даже не остановился, шагая твердо и одиноко. Он услышал за спиной то, чего боялся сейчас больше стражников – топоток ног Меритамон.
– Постой, - слегка задыхаясь, сказала красавица. – Не веди себя глупо. Пойдем, я тебя провожу.
Он ничего не сказал, не поглядел на нее, хотя это было очень грубо – но Хепри надеялся, что Меритамон отступится.
Что бы ни говорила мать. Он не будет губить эту госпожу.
Хепри чувствовал, что Меритамон хочется взять его за руку, но она сдерживалась – тем более, что побаивалась его холодности, которая могла обернуться грубостью. И прекрасно. Пусть боится.
Меритамон отворила перед ним неприметную калитку, о которой не знал никто, кроме господ, и он, не простившись, выскользнул наружу, в глубокую ночь. Все. Если дальше смерть – то только для него одного.
Он увидел движение, белый промельк сбоку, и рядом очутилась тяжело дышащая, злая Меритамон.
– Почему ты так груб со мной? – шепотом выкрикнула она.
Он чуть не бросился бежать от этой женщины, но гордость и гнев удержали его.
– Почему ты так себя ведешь? – таким же шепотом выкрикнул он, впиваясь взглядом в ее глаза – хотя было так темно, что Хепри не видел ничего, кроме овала лица и белого платья.
– Потому что ты ужасен, - ответила Меритамон. – Почему ты так обижаешь меня?
– Ты как дитя, ты ничего не понимаешь, - сказал он.
Меритамон неподвижно стояла перед ним, бурно дыша и чего-то ожидая. Да, она ничего не понимала – не потому, что была глупа, а потому, что не хотела понимать.
– Я хочу, чтобы ты мне сказал, любишь ли ты меня, - приказала она наконец. – Ты любил кого-нибудь до меня?
Он покачал головой.
Зачем тебе эта игрушка, госпожа? Ты натешишься мною и забудешь, подумал он.
– Нет, я никого не любил до тебя, - сказал Хепри. – Я люблю тебя одну и думаю о тебе одной, хотя я стал от этого хуже моей матери.
Меритамон подошла к нему и обняла – две маленькие фигурки у высокой стены, разделяющей их; стены, которую не преодолеть.
– Я тоже никого не любила до тебя, - прошептала она. – И сейчас никого не люблю.