Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Теперь уже Джанетта никак не могла переложить на Закари обязанность сообщить Чарльзу об их женитьбе. Она с угрюмым видом покачала головой, высвободила руки и дрожащим голосом сказала:

– Мне очень жаль, что Серена неправильно поняла мотивы моего бегства из Чунцина. Ведь я говорила ей, что отправляюсь на поиски голубого луноцвета.

Счастливая улыбка на лице Чарльза сменилась удивлением.

– Ничего не понимаю, – с недоумением произнес он. – Но вы же любите меня, разве не так? Вы же хотите выйти за меня замуж?

– Я люблю вас как друга,

а не как будущего мужа, – постаралась как можно мягче сказать Джанетта, не желая ущемить самолюбие Чарльза. Она протянула ему левую руку. – У меня уже есть муж. – При этих словах она не сумела сдержать радости в голосе. – Вчера я вышла замуж за Закари.

Чарльз уставился на нее с таким видом, словно она ударила его топором. Обретя наконец дар речи, он произнес хриплым голосом:

– Как так? Когда? Где?

– Мы вчера сочетались браком в часовне миссии в Пэне.

Чарльз запустил пальцы в волосы, он все еще ничего не понимал.

– Вы хотите сказать, что влюбились не в меня, а в Зака во время нашего пребывания в консульстве? Поэтому и сбежали вслед за ним из Чунцина?

– Нет, – раздраженно ответила Джанетта. – Почему мне никто не верит, когда я говорю правду? Я последовала за экспедицией потому, что хотела увидеть Ганьсу. И если бы я не сделала этого, то была бы вынуждена вернуться в Англию и жить в одиночестве в холодном и неуютном доме в Линкольншире.

– Все равно ничего не понимаю! – воскликнул Чарльз, изумленно глядя на нее. – Но если вы последовали за Заком не потому, что влюбились в него, то почему же вышли за него замуж? И почему Закари ничего не сказал мне?

Джанетта повернулась и направилась назад к костру. Когда Чарльз поравнялся с ней, она сказала, избегая его взгляда:

– Думаю, он ничего не сказал вам потому, что не хотел ставить вас в неловкое положение.

– В неловкое положение? – Недоумение Чарльза усилилось. – Да почему бы это… – Он резко остановился, лицо его залила краска. – Боже мой! Вы хотите сказать, что вчера была ваша первая брачная ночь? Поэтому китайцы и остались в Пэне?

Джанетта кивнула. Внезапно ей захотелось рассмеяться над комичностью происходящего.

Их взгляды встретились, и когда Чарльз увидел смешинки в глазах Джанетты, его обида и непонимание исчезли. Если она не смущается, то незачем и ему. На губах его появилась улыбка. Что ж, возможно, все к лучшему. Они добрые друзья и останутся добрыми друзьями. Если б они поженились, их дружбе мог бы вскоре прийти конец, как не раз случалось в браке у его знакомых.

– Тогда примите мои поздравления и наилучшие пожелания, – искренне произнес он, стойко преодолевая разочарование и храня достоинство. – Но кое-чего я еще долго не прощу Заку.

– Чего же? – спросила Джанетта, радуясь тому, что между ними снова установились добрые отношения.

– Того, что не был шафером на его свадьбе.

Смеясь, они вернулись к костру. Тут из леса выехал Закари и направился к ним. Джанетта напряглась. Как он поведет себя, когда узнает, что Чарльзу уже все известно? Разозлится? Может, самой рассказать обо всем? Посоветоваться с Чарльзом?

Но времени советоваться с Чарльзом уже не было. Буцефал галопом скакал к ним, и Джанетта с нарастающей тревогой смотрела на мрачное лицо Закари.

Чарльзу тоже стало немного не по себе. Теперь ему было понятно плохое настроение друга вчера вечером, но сейчас Закари был мрачнее тучи. Стараясь не обращать на это внимания, Чарльз приветливо улыбнулся.

– Ну что, хороший улов? – спросил он, когда Закари спрыгнул на землю.

– Да так себе.

Из кармана бриджей Закари не выпирала коробка для сбора образцов, и Чарльз понял, что его друг лукавит. Он подошел к нему, похлопал по спине и задушевно произнес:

– Поздравляю. Джанетта рассказала мне о вашей свадьбе. Понимаю, ты сам хотел сообщить мне об этом, но, поверь мне, обстоятельства сложились так, что у нее просто не было другого выбора.

Впервые со времени появления Чарльза Закари внимательно посмотрел Джанетте прямо в глаза. И тут она поняла, что построила для себя воображаемый мир, а в реальности все обстоит гораздо хуже.

– Когда дело касается Джанетты, то обстоятельства обычно не оставляют выбора, – сурово произнес Закари, сверкая глазами. – Говоря тебе о нашей свадьбе, упомянула ли она об обстоятельствах, которые ей предшествовали?

Даже Чарльз уже не мог больше делать вид, что все обстоит так, как и должно быть. Он в изумлении повернулся к Джанетте, надеясь услышать от нее объяснения по поводу того, что могло вызывать у Закари такую едва сдерживаемую ярость. И поразился. Еще несколько секунд назад в глазах Джанетты плясали веселые искорки, она была полна энергии и радости, а сейчас стала похожа на призрак.

Чарльз резко повернулся к Закари.

– Черт побери, да что происходит? – воскликнул он. – Почему вы такие мрачные и печальные? Прошу прощения, что своим приездом испортил вам брачную ночь, но у вас все еще впереди. Я, разумеется, вернусь на несколько дней в Пэн. А если вы считаете, что мне не следует ехать с вами в Ганьсу, то я отправлюсь в Чунцин, а оттуда – в Англию.

Закари оторвал взгляд от Джанетты, обошел костер и взял свою седельную сумку.

– Возвращение в Чунцин будет для тебя наилучшим выходом. – Он закинул на плечо сумку и снова повернулся к Чарльзу и Джанетте. – А Джанетта составит тебе компанию.

Уже с той минуты, как Закари спрыгнул с Буцефала и посмотрел ей в глаза, Джанетта осознала, что ее счастью и радости пришел конец. Однако не поняла почему, да и сейчас не могла понять. Глаза ее потемнели от боли и обиды, и она бросилась к Закари.

– Почему? Господи, Закари, почему?

Закари снова посмотрел на нее, лицо его представляло собой застывшую маску.

– А разве Чарльз не поведал тебе о своих намерениях? Я дал вам достаточно времени побыть наедине.

Джанетте показалось, что под ногами у нее зыбучие пески, которые засасывают ее все глубже и глубже.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Газлайтер. Том 6

Володин Григорий
6. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 6

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия

Лысак Сергей Васильевич
Одиссея адмирала Кортеса
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
9.18
рейтинг книги
Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия

Мир в прорези маски

Осинская Олеся
1. Знакомые незнакомцы
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
9.46
рейтинг книги
Мир в прорези маски

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

Отряд

Валериев Игорь
5. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Отряд

Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Дорничев Дмитрий
1. Демон
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
альтернативная история
5.90
рейтинг книги
Пожиратель душ. Том 1, Том 2

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Ромов Дмитрий
2. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Цеховик. Книга 2. Движение к цели

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг