Цветок забвения
Шрифт:
Уже через секунду Илай разобрался со шнуровкой и стянул верх её платья до талии, в очередной раз доказывая, что он бесцеремонный ублюдок. Опустив руки, он уставился на неё, ища следы на коже.
Его взгляд и нетерпение были растолкованы женщиной по-своему. Она потянулась, чтобы помочь ему справиться с его собственной одеждой, но Илай остановил её.
— Не трогай. Только я.
Грубо, точно. Он неисправим.
Тем не менее, она покорно легла и позволила ему делать с ней всё, что вздумается. Её страх превратился в трепет, когда Илай навис над ней. В общем-то, планировалось ограничиться осмотром. Знакомство с женщиной не должно было выйти
В итоге Илай узнал даже больше, чем надеялся. Не только о женщинах. О себе.
Насильник. Извращенец. Отступник.
— Ты лучший, — озвучила своё мнение любовница. — Теперь я понимаю, что под бессилием Старцев подразумевается чистая необузданная мужская страсть. Ты научился этому в песках?
Терять контроль, нарушать запреты, подражать отцу? Да, он был лучшим в этом среди своих. Но, кроме шуток, роль пустыни в его жизни была слишком велика, чтобы заявлять, что его обучение тут ни при чём. Он слишком долго был один. Он не умел сходиться с людьми. И до сих пор считал это собственным выбором, а не следствием импотенции. А теперь стоило этой женщине заметить его стояк, и они тут же сблизились дальше некуда. И она улыбалась, гордая от мысли, что она — единственная в своём роде — поимела Старца.
— Что ты прячешь в этом ящике? — спросила служанка. — Везёшь своему хозяину гостинцы с Востока?
Илай посмотрел на ящик, и у него снова затвердел. Всего лишь от мысли, что там лежит только его собственность. Он не имел никакого права считать так, даже больше — оскорблял великую отшельницу таким к ней отношением, но Дева не призвала его к ответу в самый подходящий момент, а шёпот совести опять заглушил зов похоти.
Илай ненавидел безучастность Ясноликой, но, с другой стороны, на каких ещё условиях она бы с ним осталась? На каких условиях он мог бы называть её своей?
Да, это было большим мазохизмом, чем то, которое практикуют Калеки. Ведь чем сильнее он к ней привязывается, тем больнее будет потом, когда она откроет глаза и посмотрит на него, как на незнакомца.
— Обязательно расскажи всем, какие тут красивые и щедрые женщины, — попросила его любовница, и Илай честно ответил, что не видел лучше. Что не смел даже мечтать в песках о подобном. О том, как будет прикасаться к коже, которая в нежности и чистоте соперничает с водой. Волосам, которые будут пахнуть цветами. Беспрепятственно любоваться обольстительной наготой. Гладить, обводя контуры, или жадно сжимать, позволяя рукам пировать на роскошном теле. Женские груди, женские бёдра, женские волосы… Казалось, что всё это создано, чтобы свести его с ума.
— Хочешь, я тебя по-настоящему сведу с ума? — прошептала служанка, наклоняясь к его паху, и Илай положил ладонь ей на затылок.
Черт, что он творит? Разве этим должен заниматься отшельник, убивший своего мастера и не удостоивший его похорон, потому что хоронить там по сути нечего было, но сам чудом выживший, даже слишком в некоторых местах?
Да.
Откинув голову, Илай впервые подумал о том, что хочет глотнуть вина, потому что всё указывало на то, что он так протрезвеет. От своей одержимости, которая была грехом большим, чем обычное пьянство.
В двух словах, это было чертовски увлекательное путешествие. Илай вернулся в родное поместье совсем другим человеком, и это почувствовали все — от слуг до его братьев. Больше всего в нём удивляло то, что он жив. Все уже привыкли говорить о нём, как о покойнике, а тут вдруг Илай объявляется не просто целый, а посвежевший. Разлука с домом пошла ему на пользу… Чего не скажешь о самом доме.
Маяр не вышел встретить сына, сославшись на болезнь, хотя старик уже давно поправился и чувствовал себя даже слишком бодрым. Вернув себе власть в его отсутствие, Маяр вволю отыгрался на домашних за свою слабость и трусость, свидетелями которых они стали. В это нелёгкое время был ещё кое-кто нуждающийся в сдерживании. Окончательно распоясавшаяся после его «смерти» племянница. Больше всего страдающая от его опеки, она должна была меньше остальных радоваться его возвращению. Но Ями сбежала с крыльца, едва он успел войти в ворота. Она попыталась запрыгнуть на него по привычке, но, увидев ящик, просто скакала вокруг.
— Мастер, мастер! Я знала, что ты вернёшься! Я чувствовала это своим сер… своей печатью. — Она теребила кончик косы, закреплённый золотой заколкой. — Я следила тут за всем в твоё отсутствие и тренировалась каждый день. Я изобрела новую технику, чтобы тут никто не размяк в твоё отсутствие. «Убийственный захват». Показать?
Глядя на неё, Илай невольно вспоминал Эвера, точнее яростное желание того разорвать «проклятье», которое передавалось от учителя ученику. Теперь это проклятье легло на Илая…
— Эй! — Девочка заколотила по двери, которую он закрыл перед её носом. — Разве ты привёз его не мне? Там же мой подарок, да? Я ждала тебя сильнее остальных, так что он должен быть именно таким огромным!
Открыв ящик, Илай с наслаждением, которое мог бы понять лишь первый из Калек, достал «подарок» и положил его на свою кровать. После чего переклеил печати с ящика на двери и окна. Добавил к ним ещё парочку новых для надёжности.
И вздохнул с облегчением впервые за два месяца обратного путешествия.
Теперь всё на своих местах.
Илай наслаждался несвойственным этому дому покоем весь оставшийся день. И даже когда вечером заморосил дождь, он не вышел в сад. Наконец-то здесь появилось что-то, что примиряло его со всем безумием, творящимся в этих стенах. Выйти и обуздать это безумие он решился нескоро, упрямо игнорируя свои обязанности ещё несколько дней. Кто-то принял его замкнутость за траур, а кто-то за слабость. То, что случилось с ним, должно было его подкосить. Но не только не подкосило, а вдохновило. Когда Илай выбрался из своего логова, он принялся наводить порядок с несвойственным ему ранее энтузиазмом.
Это место должно было стать идеальным.
И для начала, как ни странно, он решил распустить многочисленный гарем. На его содержание уходило слишком много средств, а пользы от него хозяину уже не было никакого. Досуг высокопоставленных гостей — слабая причина хранить женщин, будто вещи на полке.
Как иронично, ведь он сам принёс в дом такую.
После того, как Илай обговорил это с Наследником, женская половина очень встревожилась. И больше остальных, по понятным причинам, Руи. Она подстерегла Илая у дверей комнаты, чтобы он уже не мог уйти от разговора.