Цветы Белого ветра
Шрифт:
— Надо б залатать и побыстрее, — деловито произнес Таль.
— До полнолуния еще далеко, успеем, — возразила ему юная чародейка.
— А где господин Белозор? — спросил Растрепай. — Колдовством-то залатать проще будет.
— Ну иди и скажи ему! — предложил сын поляра, мало надеясь на поддержку со стороны мага.
— И все-таки зря господин Белозор рассказал про семью лесника, — вздохнула Ястребинка. — Мне теперь так страшно.
— Это еще что! — начал жаловаться сын мельника, — Я после его зуботычин сам не свой! Нос до сих пор ноет! Думаешь я смогу спокойно
— Да уж, попали: с одной стороны оборотни, а с другой злющий господин Белозор! — уныло рассуждал Талька. — Ты, Яська, учись быстрее ремеслу магическому. Понимаешь, один маг — хорошо, а два лучше.
На деле, все жалобы насчет предстоящей бессонной ночи оказались напрасными. Оба наемника преспокойно дрыхли, когда Северин пригласил Яську сесть за шаткий, хромоногий стол, он собирался объяснить ей еще одно заклинание.
— Господин Белозор, я слышала, что маги умеют перерождаться. Разве это не выдумки? — смело спросила юная чародейка.
— Нет, не выдумки.
— Мне всегда думалось, что люди врут.
— Версию людей не слышал, поэтому судить не берусь. Но мне интересно, знают ли они о том, что мастерством перерождения обладают очень немногие маги?
— Самые сильные?
— Я бы сказал самые везучие. Или и то и другое вместе.
— А я смогу?
— Тебе еще рано думать о таких сложных вещах. Вот делать обманки — проще некуда! Заклинание нулевой ступени, к твоему сведению.
Стараясь ничего не упускать из виду, маг продемонстрировал упомянутое им заклинание и с удивлением открыл для себя, что любое заклинание легче сотню раз выполнить самому, чем объяснить принцип его действия. Северин призадумался, а Яська, тем временем, продолжала досаждать ему вопросами по поводу перерождения:
— А что там?
— Там?.. Почти такой же сумасшедший мир как и здесь. Хотя все зависит от уровня… А давай ты помолчишь и для разнообразия послушаешь то, что говорю я.
Она постаралась сосредоточиться на его невнятных разъяснениях, но — не тут-то было! — на этот раз отвлекся маг:
— Кстати, поведай и ты: для чего мне парочка никчемных наемников?
— Как для чего?.. — Яська пришла в замешательство. — Они мои друзья.
— Но они могут преспокойно оставаться твоими друзьями и в Яром.
— Но ведь они не мешают!
— Это смотря с какой стороны подходить к данному высказыванию.
— Господин Белозор! — она едва сдерживала наворачивающиеся слезы. — Я думала, что все уже решено! Зачем ты снова спрашиваешь?
— Просто надеялся, что ты одумаешься, а ты сразу в рев!
Яське очень хотелось попробовать свои силы в новом заклинании, но обида взяла верх и она с гордым видом встала из-за стола:
— Спокойной ночи!
— И тебе того же! — не поднимая глаз буркнул Северин.
Следующие полчаса он внимательнейшим образом прислушивался к дыханию своих спутников — крепко ли спят? И только когда маг окончательно убедился в том, что наемники и Яська провалились в глубокий безмятежный сон, тогда он достал из-под лавки свой походный мешок. В арсенале Белозора находился не совсем обычный яд, магический. Смертельное воздействие такого яда останавливалось единственным путем — с помощью определенного магического заклинания. Откупорив найденную флягу, он вылил ровно четверть ее содержимого в ведро колодезной воды.
"Если воды выпьет эта маленькая сумасбродка, ей помогу, ну и лошадям, пожалуй, а от остальных наконец-то отвяжусь! — злорадствовал Северин. — А сам сделаю вид, что ни при делах и может быть даже посочувствую".
Незаметный под расправленным крылом ночи маг, собирая сапогами холодную росу, подошел к колодцу и вылил в темную, очищенную от сора воду, оставшийся во фляге яд:
— Теперь обвинить меня напрямую будет очень сложно.
Утром, из повисшего над лесом серого, плаксивого неба, пошел скудный мелкий дождь, поэтому пробудившейся дочке знахаря показалось, что еще слишком рано. На цыпочках она прокралась в клеть в которой находилось временное стойло их лошадей и, миновав сени, вышла на улицу. Снаружи было мокро и зябко, но движимая любопытством Ястребинка все равно не отказалась от своей затеи пройтись вокруг избушки.
Со стороны, воплощающая в себе мечту любого отшельника, избушка выглядела необитаемой и убогой среди великого множества лесных великанов — деревьев. Она вспомнила, что внутри их пристанище выглядит нисколько не лучше и решила нарвать цветов, чтобы как-то скрасить скудное убранство комнаты. Скользя по мокрой траве, Яська прошла немного подальше, к небольшому открытому участку, где росли желтые цветы. Хоть и вымокшая, но чрезвычайно довольная своей выдумкой и собранным букетом, она вернулась в избу. Отыскав пустой кувшинчик, юная чародейка наполнила его водой из ведра, впихнула в этот самый кувшинчик желтые цветы и полюбовалась проделанной работой. Все что произошло дальше, показалась ей не более чем странным сном. Цветы за считанные секунды превратились в сухие веточки.
Буквально через минуту, ответ стал очевиден: "Вода!"
Чтобы подтвердить свою догадку, Ястребинка бросила в ведро отложенный в сторонку цветок, который она собиралась вплести в волосы.
Чуткий сон мага был потревожен хлопнувшей дверью — юную чародейку уже не заботил ничей покой, главным было вылить эту злополучную воду. Увидав на столе засохший букет, он понял в чем причина Яськиных метаний и попытался придумать какую-нибудь отговорку.
— По справедливости, нужно было подлить это в твою флягу, господин Северин! — заявила она ему с порога.
— Что?.. Что подлить? — маг постарался разыграть удивление.
— Вода в колодце отравлена!
— Правда? — он с досадой отметил, что никто из наемников так и не прикоснулся к воде. — Я понятия не имею, как могло произойти подобное безобразие… но у нас есть ручей. Я имею в виду тот, который в семидесяти шагах от избушки, если идти на восход.
Ничего не ответив, юная чародейка сгребла со стола кувшин с сухими цветами, взяла пустое ведро и вышла прочь.
"Лешего мать! — мысленно негодовал маг. — Поразительно, как эта маленькая козявка путает мои планы и губит замечательные идеи! Ну ничего!.."