Цзянь
Шрифт:
– Ну и ну!
– изумился Джейк.
– Откуда это у тебя?
– Я не чужая Ши Чжилиню. Крестница, если использовать термин, принятый на Западе. Когда твой отец был ребенком, у него был учитель. Цзян. Тот человек был моим прадедом. Много лет спустя Ши Чжилинь помог моей матери уехать из Китая. По дороге в Гонконг, в Бирме, я и родилась. Моя мать была очень больна, но все-таки сумела добраться до места назначения, которое указал ей Ши Чжилинь: до дома Цуня Три Клятвы.
Этот кусок фу мне передала моя мать, - закончила Блисс, прикладывая свой осколок к первым двум.
–
Блисс подняла голову.
– Да.
– А у кого четвертый осколок?
– Не знаю. Спроси об этом Ши Чжилиня.
Он отвернулся.
– С этим все покончено. Довольно с меня теней и лжи.
– Но, Джейк, без тебя йуань-хуань, не сможет выполнить свое предназначение.
– Мне все равно.
– Ну а как насчет инфильтрации Куорри? Тебе тоже все равно?
– гневно бросила она.
– Как насчет того, что тебя самого, как шелудивого пса, гоняли по всему Гонконгу? Ты думаешь, погоняют и забудут? Вряд ли, Джейк. Ты должен что-то предпринять.
– Что бы я ни сделал, это ничего не изменит, - сказал Джейк, начиная рассеянно расставлять шашки на доске.
– Я не знаю, за что убили Дэвида Оу.
– Кое-что знаешь.
– Блисс натянула на себя джинсы и блузку янтарного цвета с глубоким вырезом.
– Хо йань.
– Движущееся око, - задумчиво повторил Джейк.
– Ничирен широко пользовался этой стратегией в своей игре. И я тоже пользовался... Ты что, думаешь, я не пытался понять, что Дэвид имел в виду?
– Что-то оно да значит.
– Блисс подошла и села рядом с ним.
– Вы с Дэвидом были друзьями. Старыми друзьями.
Джейк кивнул.
– Возможно, в вашем прошлом есть что-то, связанное с хо йань?
– Но что?
– Вы с Дэвидом играли в вэй ци?
– Шутишь? Да Дэвид терпеть не мог всяких интеллектуальных игр. Это был типичный старый холостяк. Все свое свободное время волочился за девицами. Представляясь, говорил, что он - секретный агент. Девицам, которые ему нравились, обычно приходилось объяснять, что это то же самое, что шпион. Естественно, они ему не верили. Хихикая, щупали у него под мышкой, чтобы проверить, есть ли там пистолет, уверенные, что его там нет.
– И, несмотря на разницу вкусов, вы много времени проводили вместе. Чем вы с ним занимались?
Джейк продвигал белые и черные шашки по доске, создавая связи.
– Да разными вещами. Блисс засмеялась.
– Сеансы одновременной игры в вэй ци и с девушками?
Сказано это было в шутку, но он вдруг подскочил.
– Лян та мадэ! У меня память не лучше, чем у морского слизня.
Он уже влезал в рубашку и застегивал брючный ремень.
– Собирайся же! Быстро!
– скомандовал он.
– Куда мы идем?
– В хо йань, конечно. В хо йань.
Джейк и Блисс торопливо шли сквозь запруженные, как всегда, улицы квартала Ванчай, по которым совсем недавно бежал Дэвид, пытаясь спасти свою жизнь.
– Тут неподалеку есть одно место, где мы с ним часто бывали вместе, объяснял на ходу Джейк.
– Там были девочки, которые больше всего нравились Дэвиду Оу: чистые и достаточно юные, чтобы заинтересовать
– Значит, ты думаешь, он спрятал улики у Мока?
– Скоро узнаем.
Заведение Мока располагалось в полуподвальном помещении довольно-таки зачуханного строения на Луард-роуд. В восьмиугольном танцзале по стенам метались красные, голубые и желтые круги. Звучали мелодии в стиле "ритм-энд-блюз", популярные в начале шестидесятых: группы "Темптейшнз", "Супримз" и другие. На танцующих были, в основном, военные формы и юбки с разрезом.
Взяв Блисс за руку, Джейк пробрался с ней к стойке бара. Перекинулся с барменом парой слов, и тот кивком головы указал на дальний угол комнаты.
Блисс сразу узнала Мока. Он выглядел именно таким, каким его описал Джейк. Только он не упомянул про 250 фунтов лишнего веса и гору мышц. Очень скользкий тип. Но увидев Джейка, он просиял, как маяк в туманную ночь. Немедленно встал из-за доски и хлопнул Джейка по спине. Дружелюбно осклабился в сторону Блисс, когда Джейк представил ее.
– Давно тебя здесь не было. Пришел поиграть?
– пророкотал Мок низким басом.
Руки его были украшены татуировкой, как у американского матроса: якоря и русалки.
– Не совсем так, - ответил Джейк. Они обменялись беглым взглядом.
– Дэвида убили.
– Дерьмо и вечные муки!
– выругался Мок и сплюнул.
– В таком случае я знаю, за чем ты пришел.
Джейк потратил около трех часов, разбираясь с данными, извлеченными Дэвидом Оу из памяти компьютера Куорри. За это время он узнал, что Джерард Стэллингс был убит по той же причине, что и Дэвид Оу. Он также узнал, что группа агентов Куорри была направлена в Гонконг, чтобы убрать Марианну в ночь его рейда на Дом Паломника.
– Если им был нужен твой осколок фу, то зачем им было убивать Марианну? засомневалась Блисс, после того, как он ввел ее в курс дела.
– Потому что человек, пославший их, знал, что фу спрятана, - ответил Джейк.
– Он явно прекрасно знал и меня, и Марианну. Знал он, что Марианна добровольно не скажет им ничего. Так что в их задачу входило выбить из нее информацию. Ну а потом, естественно, убрать. Зачем им оставлять в живых свидетеля несанкционированной операции Куорри?
Нелепость гибели Марианны снова резанула его по сердцу, и он не мог не ругнуться.