Далекая звезда
Шрифт:
К ее изумлению, парадная дверь в дом оказалась распахнутой настежь.
– Заметив огонь, я сразу побежал к твоему дому. Мне не приходило в голову, что у тебя хватит глупости бороться с пламенем в одиночку.
Внеся свою ношу в холл, Берт зажег свет, и тут же знакомые очертания помещения отразились в отрешенных глазах Чарити.
– Когда же ты не открыла на звонок, я подумал… – По телу его пробежала судорога, а пальцы сжали ее запястье. – Ради всего святого, Чарити! – воскликнул он вдруг. – Какого черта тебе понадобилась работать глухой ночью?
На
– А я и не работала, – хрипло сказала она. – Меня разбудил Лестер. Он скребся в дверь и лаял. Я решила, что к нам забрели барсук или лиса. А поскольку пес не успокаивался, мне пришлось выйти с ним. Тогда-то я и увидела отсветы пламени и ощутила запах дыма.
– Так ты была дома? – Он рывком поставил ее на пол и окинул свирепым взглядом. – Так почему же ты не осталась там? Что за дурацкая идея – бежать в самый огонь? Ты что, не понимала, как рискуешь?
– Я думала не об этом, – честно призналась Черри. Он стоял так близко, что она невольно задрожала. – Только о цветах, которые мы нарвали вместе перед грозой. Я должна была спасти их.
– Ты шутишь! – процедил сквозь зубы Берт. – Неужели ты хочешь сказать, что рисковала жизнью ради этой пригоршни лепестков?
Чарити вспыхнула.
– Пригоршня лепестков? Для тебя – может быть, но для меня они – единственное средство к существованию. Я не могла допустить, чтобы рухнуло все, ради чего я, – кстати, не без твоей поддержки, – так тяжко трудилась! В сушилке лежала вся моя годовая выручка. Я должна была спасти ее.
– Годовая выручка? – Он тяжело задышал и, набычившись, устремил на нее свирепый взгляд.
Чарити осторожно отступила на шаг.
– И это – вся твоя годовая выручка? – повторил он глухо.
Его гнев улетучился так же внезапно, как и возник.
– Примерно пять или шесть тысяч фунтов стерлингов, – запинаясь, сказала она, не решаясь посмотреть в его сторону.
– Пять или шесть тысяч? – прошипел Берт. – Ты рисковала жизнью ради пяти-шести тысяч фунтов? Пойдем!
Он схватил ее за руку, потащил в кабинет и там силой опустил на стул.
– Позволь мне преподнести тебе несколько уроков экономики, – сказал он. – Если бы ты положила в банк деньги, предложенные мною за землю, то получала бы одних процентов куда больше, чем эти жалкие пять-шесть тысяч!
Разумеется, он был прав. На это нечего было возразить. Конечно, продав землю, она обеспечила бы себе сравнительно комфортную жизнь и избавилась от необходимости тяжелым трудом добывать хлеб насущный. Но Чарити было не так просто перечеркнуть все усилия, вложенные в дело, и, как ей казалось, вернуться к жизни, которую она вела до катастрофического брака с Джулианом. Это означало бы снова превратиться в избалованную, бездумную девчонку, которой она когда-то была.
Черри посмотрела мимо Берта куда-то вдаль, не сказав ни слова в ответ.
– Но почему? – глухо спросил он. – Почему ты так стремишься наказать себя? – Он поймал ее ладонь и поднес к своим глазам. – Видишь? Подумай, что ты с собой делаешь, Чарити! Сколько еще ты собираешься сражаться в одиночку и тратить свою жизнь на тяжелый, бесконечный труд? А самое главное – чего ради?
– Ради чего-то более существенного, чем деньги, – сказала она, снова вдруг обретая дар речи. – Ради самоуважения. Я хочу доказать самой себе, что в состоянии быть независимой и самодостаточной.
– Значит, это для тебя главное? – спросил он цинично. – А тебе никогда не приходило в голову, что одиночество еще ни одному человеку не принесло счастья?
Разумеется, и не раз, подумала Чарити. Многие говорили ей об этом, предостерегая от изоляции, в которую она все сильнее погружалась.
– Хорошо, пусть однажды тебе причинили боль, поступили с тобой плохо, но ведь это не повод для того, чтобы навеки отвернуться от окружающих?
– Я и не отворачиваюсь, – отозвалась она.
– Да нет, отворачиваешься! – возразил он. – Ты возвела стену между собой и всем миром. Ты сказала себе, что ни в ком и ни в чем не нуждаешься, и не позволяешь никому переступить через этот барьер, уверенная в том, что он защищает тебя!
– Хватит с меня психоанализа, Берт! – резко оборвала его Черри. – То, что моя жизнь развивается не по обычному для женщин моего возраста образцу, то, что у меня нет мужа и выводка детей, еще не означает, что я несчастна.
– Да, не означает, – с сарказмом в голосе отозвался он, и Чарити вдруг покраснела, заметив его взгляд.
Кончай этот разговор! Он может завести тебя слишком далеко, шептал ей голос разума, но она не послушалась и безрассудно спросила:
– Что ты имеешь в виду, Берт?
– То, что ты пробудила во мне чувства, чтобы потом отвергнуть меня, – сказал он резко. – То, что ты подпускаешь меня только до определенной степени, и ни на дюйм ближе. То, что ты упрямо и безрассудно рискуешь собственной жизнью, лишь бы не просить о помощи. Знаешь, что это говорит о тебе самой?
– Только то, что мне нравится быть независимой, и я, слава Богу, знаю, что это такое, – упрямо ответила Черри.
– Тебе нравится твоя независимость? – переспросил он с яростью и потянулся к ней, словно собираясь схватить ее в объятия, но тут же отпрянул и спрятал руки за спину. – Мы разговариваем, как двое глухих, – проговорил он устало. – Думаю, нам лучше немного поспать, пока еще не совсем рассвело.
Чарити невольно глянула в окно. Заря занималась, и небо начинало сереть. Вздрогнув, она вдруг осознала, что за время пребывания здесь ни разу ни вспомнила о собственном доме.
Словно читая ее мысли, Берт сказал:
– Как только у пожарных будут новости, они с нами свяжутся. Я дал им свой номер телефона.
Девушку разрывали противоречивые чувства. Она готова была обвинить его в самоуправстве, но в то же время с облегчением восприняла это сообщение. Впервые ей было на кого положиться. Черри могла обманывать весь свет, но не себя. Должно быть, у нее не такой уж и сильный характер, потому что сейчас она с радостью взвалила бы на плечи Берта все свои проблемы.