Чтение онлайн

на главную

Жанры

Далекие близкие звезды. Дилогия
Шрифт:

– Блистательная Изуми-доно! Вашу красоту не смогли передать никакие изобразительные средства!

Вот так! А если бы Изуми находилась рядом на «одном уровне» , то хорошим тоном было бы упомянуть что-нибудь про смертоносность вышеупомянутой красоты... а так – ПРОСТО красота. Эдакая «эльфийская» дискриминация по социально-гендерному признаку.

– Прежде, чем я скажу, как мне приятно, Рон-сан, хотелось бы уточнить – по причине отсутствия или по причине примитивности этих средств?

Ну, да. Изуми слегка обижена таким отношением, правильно расшифровав причину.

Вот она плюет на этикет и делает два шага вперед, становясь вровень с Олегом (правда, с головой дружит и вылезти вперед не пытается).

Рон дергает бровью и прядает острыми ушами, требуя объяснений этого маленького демарша. Хотя Олег уверен, что служба безопасности клана Ишики, как это положено в таких случаях, собрала все необходимые сведения с места визита, включая посекундную расшифровку того, что говорят они с Изуми друг другу в спальне...

Ах, да, вы ж не знаете... теперь, когда пункт 16.5 «Уложения о Чести» «перебил» необходимость скрупулезно следовать интересам клана, Изуми возобновила вечерние посещения спальни Олега. И на этот раз их встречи все реже носили характер поединка дзюдоистов.

*** – Великолепно! – Непозволительную на переговорах экспрессию глава клана Окаджима Такаши показал лишь чуть резковатым движением пиалой... пустой, впрочем.

Крохотная пиала задержалась в конечной точке своей траектории... ювелирно точно – под горлышком кувшина, удерживаемом на весу неприметной девушкой в зеленом кимоно. Тихо капнуло... Правда, Олег был железно уверен, что сейчас в пиалу капнули чистейшей водой.

Окаджима Такаши... Он был смугл, коренаст, черноволос, зеленоглаз. И грузен. И, как брат, походил на того «следователя» из разведки, Одара-сана... Хм, а ведь Одара-сан тогда так и не представился полным именем: «Называйте меня... ну, допустим, Одара-сан» .

Черная в редкую белую полоску хакама, парадное хаори, «берущее» не вычурностью вышивки, а скорее искусством успешного сокрытия дороговизны отделки. Скромно, но с очень... очень-очень большим вкусом.

Олег сидел между Такаши и Изуми... место то ли наследника, то ли мужа принцессы (да-да... туда, под бочек к главе клана, да пред лицом представительной делегации другого клана не пускали даже женихов!). Двусмысленное... в своей однозначности положение. Даже без учета того, что ни наследником, ни женихом он не является.

О, только не надо думать, что Олег не анализировал ситуацию с точки зрения каких-то матримонально-династических поползновений со стороны семейства Окаджима! Еще как анализировал. И – не сходилось! Никаких намеков не делалось, его вес (даже с учетом того, что он – сенс-пилот) ничтожно мал для того, чтобы разменивать целую принцессу, единственную наследницу клана... Вот, скорее, хорошим ходом было бы сосватать ее за Рона – чудо, какая выгодная партия получилась бы! А может, так и планируется, хм? Не-а... тогда напоказ не выставляли бы его, Олега. Нет, этот вариант тоже маловероятен.

Напротив, за длинным нешироким столом, уставленным маленькими кружечками, бутылочками, чайничками и блюдечками-вазочками с совсем уж крохотными печенюшками, разместилась

делегация клана Изуми. Черные официальные хакама и фиолетовые хаори... столь же... «скромные» .

Кроме Рона – незнакомые остроухие лица. Ну, разве что вон тот, по правую руку от Рона – шесть лет назад мышкой просачивался к ним в палату в свите родителей Рона и Мисаки. Советник? «Отцово око» ? А «отцово» ли? Может, «материнское» ? Скорее всего и то, и другое, и третье: присматривает и для папашки, и для мамашки, ну и советует, разумеется.

Олег ловил на себе ускользающие любопытные взгляды делегации Ишики. Едва-едва на грани вежливости. И было в этих взглядах... странное.

Он бросил взгляд на Изуми и дернул бровью. Получил в ответ многозначительное довольное (даже чуть-чуть гордое) шевеление. Хм, догадалась? Впрочем, чего тут гадать, делегации Ишики есть о чем задуматься: ребята просчитывают варианты, пытаясь вычислить место Олега в иерархии клана... Вот и глазеют. Интересно, они ознакомлены с материалами разведки? Хотя, если ознакомлены, то тем более их должен интересовать вопрос: что тут делает этот русский варвар?

Стоп! Вот оно! Вот для чего он посажен на почетное место! Своим присутствием и непонятным статусом он должен сбивать переговорщиков со стороны Ишики с толку. Ай, да Окаджима, ай да сучий сын!

– Великолепно! – Окаджима. – Пусть мои поздравления дойдут до ушей Горо-доно: Правая Длань Светозарного заслуживает самого искреннего почтения и восхищения теми усилиями, что были приложены для того, чтобы высочайшая должность нашего государства досталась достойнейшему из достойных! Но эта оценка будет неполной, если я не упомяну об успехе его сына Рона-сана, который добился впечатляющего результата и теперь возглавляет один из отделов Штаба Флотов... Уверен, ваш почтенный батюшка гордится вами!

Олег все это знал: вместо приятного времяпрепровождения сегодняшней ночью с красивой девушкой он, вместе с этой самой девушкой, пропесочил дайджест последних политических и экономических новостей, подготовленный подчиненными Изуми, сводя последние события в единую картину происходящего в Империи Восходящих Звезд.

И для него не было сюрпризом новая должность Рона (заместитель начальника штаба Всех Флотов по перспективным вооружениям... а это такие потоки, господа мои, это такие потоки!), на которой он сменил кого-то из Кавахиро... и вряд ли безболезненно для этого клана.

А уж известие про то, что Горо Ишики теперь Правая Длань – огромными заголовками и бегущими строками лезло в глаза на любом информационном ресурсе. Правая Длань Императора – второй после Светозарного, а если учесть некоторую... доверчивость и наивность нынешнего Императора, то – первый... вместе с «коллегой» из клана Фудзивара – Левой Рукой.

Единственное, чего он так и не смог узнать, как дела у Мисаки. А уж как ехидная улыбочка Изуми сменилась удивленно-растерянной, когда она сообщила ему, что информации о принцессе нет вообще! – любо дорого посмотреть! Хоть сам факт отсутствия этой информации сильно расстраивает... Если не настораживает.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Буря империи

Сай Ярослав
6. Медорфенов
Фантастика:
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Буря империи

Месть за измену

Кофф Натализа
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть за измену

Деспот

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Деспот

Осознание. Пятый пояс

Игнатов Михаил Павлович
14. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Осознание. Пятый пояс

Тринадцатый VII

NikL
7. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый VII

Эра мангуста. Том 4

Третьяков Андрей
4. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра мангуста. Том 4

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

Приручитель женщин-монстров. Том 11

Дорничев Дмитрий
11. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 11

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII