Дама слева
Шрифт:
– О, извини.
Поникнув от раскаянья, Элисон подняла две половинки. Пол смотрел на них с серьёзным выражением лица, и снова уголки его рта противоречили тону, когда он сказал:
– Я любил эту трубку. К вещам привыкаешь. Трубки как люди, не хочешь с ними расставаться.
Приняв его слова серьезно, Элисон пробормотала:
– Я знаю… знаю.
Губы её задрожали, голова опустилась, и, сжав руки в кулаки, девушка упала на диван. Пол нежно потряс её за плечи.
– Не будь дурочкой. Какая-то трубка. Давай, перестань. Что на тебя нашло?… Посмотри, –
Она затрясла головой и заморгала, пытаясь сдержать слезы.
– Ну, в чём дело?
Не дождавшись ответа, Пол продолжил:
– Теперь послушай меня. Забудь всё, что произошло утром в том доме. Жаль, что пришлось отправить тебя туда. Я бы не сделал этого, но подумал, что письмо от… ну… Фрида и Флоренс, оба имени начинаются с буквы Ф… это была моя ошибка, – он виновато качнул головой. – Давай закончим это. Больше никаких разговоров о Бикон Райд или его обитателях. Они все в прошлом, которое умерло и похоронено, – мужчина сильнее сжал пальцы и приподнял подбородок девушки. – Я серьёзно. А так же, – его голос стал приглушеннее, – прошу тебя больше не заводить об этом разговора. Я не собираюсь иметь никаких дел с Гордон-Платт. Должно быть, я сошёл с ума, если даже думал об этом. И закончим на этом. Как я сказал, это прошлое, и я не хочу его ворошить. Понятно?
Пол смотрел прямо в глаза молчавшей Элисон. Она не понимала. Его взволновало известие о том, что миссис Фрида Гордон-Платт теперь жила в Бикон Райд, и потом он пролил свет на истинное положение вещей, доказав, что дело куда глубже, чем он пытался представить. Конечно глубже, если он чуть ни женился на ней. Более того, он теперь хотел закрыть эту тему раз и навсегда, и не сделал ничего, чтобы успокоить её странное волнение. Но Пол, приняв молчание Элисон за согласие, кивнул и сказал:
– Вот и отлично. А теперь давай-ка выпьем кофе, а потом пойдём поможем Нельсону. Будь хорошей девочкой.
– Не называй меня хорошей девочкой. Ты перестал это делать много лет назад.
Глаза мужчины расширились, уставившись на неё. Он сжал губы и сказал с насмешливой суровостью:
– Очень хорошо, мисс Рид… Ты маленькая сварливая мегера! С норовом лисицы. Пей свой кофе и убирайся с глаз моих. Иди, помоги Нельсону, потому что если не забрать купленные вещи, они останутся в зале распродажи и, не дай бог, будут изуродованы. Мы получим отбитый верх, низ, середину и бока. Если допустить, что не все кусочки были приклеены, когда ты покупала их, они рассыпятся при попытке сдвинуть их с места.
Элисон знала, что он дразнит её, но не сделала попытки ответить. У неё не было настроения для шуток, и она подозревала, что поведение Пола было всего лишь занавесью, за которой пряталось… что-то. Но что? Девушка вспомнила выражение его лица, когда рассказала о встрече с двумя миссис Гордон-Платт. Он вздрогнул, поражённый до глубины души, так что не успел вовремя взять себя в руки и скрыть свои истинные чувства.
Элисон взяла свою чашку с кофе и вышла, не произнеся ни слова. При виде неё, Нельсон, возившийся в магазине,
– Извините, мисс Элисон, но я подумал, что вы забыли, и уже хотел уходить. Знаете, что будет, если они начнут заносить новые вещи – наши задвинут к самой стене.
– Да. Да, всё в порядке, Нельсон, я не забыла.
– Пойду возьму своё пальто. Мне взять платёжное поручение, или вы уже позаботились об этом?
– Я отправила его утром.
– О, хорошо.
Нельсон ушёл в заднюю комнату за своим пальто, а Элисон осторожно поставила чашку с кофе на подставку, которая лежала на столике тёмно-красного цвета в стиле чиппендель. Оглядевшись, она решила отполировать секретер, вытащить все ящички и хорошенько их почистить. Девушка как раз доставала коробку с чистящими средствами из серванта, когда зазвенел звонок, потревоженный открывшейся дверью. Подняв голову из-за дверцы секретера в сторону посетителя, Элисон так и застыла в согнутом положении, а с губ её сорвалось восклицание:
– Нет! О, нет!
Вошедшая женщина подошла к ней.
– Добрый день. Без сомнения вы удивлены видеть меня так скоро. Могу я встретиться с мистером Элмером?
– Он… он не очень хорошо себя чувствует. Я же сказала вам утром. У него простуда.
– Я не боюсь микробов.
Губы женщины вытянулись в холодной улыбке.
– Может, вы сообщите ему, что я здесь, и узнаете, могу ли я встретиться с ним? Я не задержусь, обещаю вам.
– Я готов, мисс…
Нельсон остановился и уставился на женщину, потом перевёл взгляд с неё на Элисон и снова вернулся к женщине. Он продолжал смотреть на неё, даже когда Элисон заговорила:
– Ты не подождёшь пару минут, Нельсон? Мне надо сходить наверх.
Не удостоив женщину взглядом, девушка стремительно направилась через магазин к двери. Она буквально взлетела через два пролёта лестницы и, тяжело дыша, распахнула дверь гостиной.
Голова Пола повернулась к ней с удивлённым выражением лица. Элисон закрыла дверь и, оставшись у порога, прошипела:
– Она внизу.
– Кто внизу? – Пол развернулся на диване.
– Миссис Гордон-Платт. Миссис Чарльз Гордон-Платт. Она хочет встретиться с тобой.
Он вскочил, как будто его пришпорили, и уставился на Элисон на мгновение, а потом отвёл глаза и сказал:
– Я не могу встретиться с ней сейчас. Скажи ей, что я плохо себя чувствую; у меня простуда.
– Уже сказала. Но скажу ещё. Может, на этот раз она поверит.
Элисон открыла дверь и уже почти вышла в холл, когда его голос остановил её.
– Подожди! Подожди минуту. Вернись. Закрой дверь.
Девушка повиновалась и встала в ожидании того, что скажет мужчина. Сердце её неистово колотилось, и снова его охватил тот необъяснимый страх грядущей потери и сопутствующего ей одиночества. Пол стоял, сгорбившись и низко опустив голову. Не меняя положения, он сказал:
– Пусть поднимется сюда.
– Но Пол!
– Элисон!
Мужчина поднял голову, но спину не выпрямил. Его тон не подразумевал никаких возражений. Пару раз ей уже довелось слышать подобную манеру разговора.