Дар ведьмы
Шрифт:
Девушка в голубом
– Это же шутка, да? – спросила Джо с полуулыбкой на лице, вытирая пот со лба и обмахивая живот нижней частью майки. Она только что вернулась с утренней пробежки и, как обычно, была вся мокрая.
Несса жестом указала на свою машину на подъездной дорожке Джо. На пассажирском сиденье сидела женщина с торчащими во все стороны волосами.
Джо ахнула:
– Вот блин. Это та, о ком я думаю?
– Угу, – кивнула Несса.
– Я думала, что она махнула на себя рукой. Но она выглядит потрясающе. – Джо отступила назад и еще больше понизила голос. – Итак, давай посмотрим, правильно
– Да, – подтвердила Несса. Она не знала, подходящий ли это момент, чтобы признаться, что она часто не только слышит их, но и видит.
– И ты, я и Гарриетт, блин, Осборн собираемся отправиться на поиски трупа, который взывает к тебе с того света?
– Именно так. – Несса начинала нервничать.
Джо задумчиво кивнула:
– Что ж, это круче всего остального, что я планировала на сегодня. Если я найду кого-нибудь, кто подменит меня в спортзале, то все будет хорошо. Но сначала мне нужно принять душ и отвезти ребенка в школу. Ты не против?
Несса почувствовала такое облегчение, что согласилась бы на все:
– Принимай душ. Мы подвезем Люси, когда ты закончишь.
Джо взглянула на Гарриетт и рассмеялась:
– О, боже. Дочка будет в восторге.
– Что за женщина сидит в машине у Нессы? – спросила Люси, когда они шли по подъездной дорожке к машине.
– О, это особенная гостья, – прошептала Джо. – Я бы не хотела портить сюрприз.
Она открыла дверь на заднее сиденье и позволила Люси забраться на него первой. – Привет. Я Джо Левисон. – Она протянула руку между передними сиденьями. – А это моя дочь Люси.
– Гарриетт Осборн. – Женщина взяла Джо за руку, но не отпустила. Вместо этого она повернула ее, осмотрела с обеих сторон и проследила линию жизни Джо указательным пальцем. – Очаровательно, – сказала она. – И как давно это с тобой происходит?
– В каком смысле? – спросила Люси, вытягивая шею, чтобы взглянуть на руку матери.
– Вот уже несколько лет, – ответила Джо.
– Твоя сила будет расти, – предсказала Гарриетт. – Она станет очень мощной, но не продлится вечно. Успей ею воспользоваться.
– Откуда ты это знаешь? – Джо с интересом посмотрела на женщину.
Та пожала плечами:
– Разве это имеет значение? Мы обе знаем, что это правда.
– Подождите секунду, – перебила Люси. Будучи единственным ребенком в семье, она слишком много времени проводила в компании взрослых, чтобы их бояться. – Вы сказали, вас зовут Гарриетт Осборн?
– Да, – подтвердила Гарриетт. Затем она снова повернулась к Джо. – Когда-нибудь она тоже станет одной из нас.
– Та самая Гарриетт Осборн? – уточнила Люси со скептицизмом. Дети в школе шептались о ней на переменах. Один из мальчиков, который жил через дорогу от Гарриетт, утверждал, что видел ее мертвое тело, наполовину съеденное кошками.
– Ты поверишь мне, если я закатаю штанины и покажу тебе кошачьи укусы на икрах?
Глаза Люси чуть не вылезли из орбит.
– Она шутит, детка, – заверила ее Джо, – думаю, что шутит.
– Так и есть, – подтвердила Гарриетт с широкой зубастой улыбкой, которая одновременно притягивала и настораживала. – Когда животные едят человека, они не начинают с ног. Сначала они едят нос, губы и анус. Видимо, это самые вкусные кусочки.
Несса поморщилась, посмотрев в зеркало заднего вида на реакцию ребенка. Ее собственные дочери в этом возрасте пришли бы в ужас. Джордан и Бреанна были замечательными девочками
Люси смотрела на мать. Казалось, этот ответ ничуть ее не обеспокоил.
– Как думаешь, анус может подойти для научного эксперимента в школе?
– Но где мы возьмем труп? – спросила ее мать.
– Может, Несса знает, – сострила Гарриетт.
Сидя на водительском сиденье, Несса прочистила горло, чувствуя себя неловко.
– Вы действительно знаете, где взять труп? – спросила девочка.
– Люси, – нервно рассмеялась Джо, – Гарриетт опять пошутила.
Женщина на пассажирском сиденье лукаво улыбнулась и промолчала.
Движение замедлилось, когда они подъехали к начальной школе, где училась Люси. Тротуары были заполнены родителями и детьми, которые жили неподалеку от школы и могли позволить себе ходить в нее пешком. Одна из мам увидела Гарриетт первой и остановилась как вкопанная. Несколько детей натолкнулись на нее. Вскоре целая вереница людей уставилась на дорогу. Когда Гарриетт поприветствовала толпу королевским взмахом руки, большинство взрослых выглядели смущенными. Дети же были вне себя от радости и махали в ответ.
Несса хихикнула:
– Ты знаменита, Гарриетт.
– Похоже на то, – ухмыльнулась та.
– ОМГ, сегодня я буду самой популярной девочкой в школе. – Люси сияла, когда Несса подъехала к месту высадки. Гарриетт обернулась и подмигнула ей:
– Скажи своим одноклассникам, что они могут навещать меня в любое время. Я всегда обожала детей. Они такие аппетитные.
На памяти местных жителей на пляже Данскаммер не было ничего, кроме песка и зарослей. Это узкий барьерный остров, расположенный недалеко от южного берега главного острова, который исчезал под волнами во время сильного шторма. Та полоска океана, на которую он выходил, не годилась для купания, а пустая восьмикилометровая дорога, проходившая рядом с пляжем, часто закрывалась на ремонт.
На дальнем конце острова, за чертой Маттаука, дорога проходила через мост, а затем сворачивала в глубь острова, в сторону от моря. На дальней стороне моста высокие стальные ворота преграждали единственный вход на длинный узкий участок земли, вдающийся в воду. Проход через ворота был разрешен только владельцам особняков в поселке, известном как Каллин Пуант [6] . До Дня поминовения (30 мая) Пуант был городом-призраком. Даже летом легко можно было забыть, что там кто-то живет. Изредка можно было заметить ухоженную женщину, прогуливающуюся по магазинам в Маттауке. Но в основном миллионеры и миллиардеры держались особняком и не пускали постоянных жителей Маттаука в Каллин Пуант.
6
Поселок назван так неслучайно: to cull – убивать животных, отбраковывать скот.