Дар Змеи
Шрифт:
Несколько дней спустя после нашего возвращения домой я, стоя на коленях в нашем огороде целебных растений, выкапывала свеклу — надо было унести ее в дом, пока не ударили холода. Поэтому Нико с Давином не видели меня, а услышав, о чем они говорили, я прикрыла голову платком и, сидя тихонько как мышка, прислушивалась к их разговору.
— Собираешься ты снова смотреть мне в глаза? — спросил Нико.
Сперва Давин не ответил. А потом произнес так яростно и горько, что у меня дух перехватило:
— Ты числишь меня в подлецах?
— Нет!
— Не смей лгать! Ты видел меня… Ты видел, как
— Давин! Я тоже был с тобой в Зале Шептунов! Я знаю, как там было!
— Ты не целовал дракона!
— Нет! И я не ранил Князя. Это сделал ты!
Настала долгая тишина… А потом Давин, колеблясь, сказал:
— Да, это сделал я. Но…
— Ты не дал им одержать верх, Давин! Ты думал о том, что означал твой поступок? Когда Сецуан, играя на флейте узникам, поверял им свою мечту, ты не думаешь: твой поступок что-то уже значил? Да! Узники знали: есть среди них один человек, не давший сокрушить себя. Маша говорил, что они полночи барабанили по двери.
Снова настала долгая тишина. Я на грядке со свеклой, с испачканными в земле пальцами, не смела перевести дух. Наверняка Давин по-прежнему многое недоговаривал.
— Порой мне снится это, — очень тихо произнес мой старший брат.
— Мне тоже! — признался Нико. — Я слышу, как эти жалкие голоса все шепчут и шепчут… А порой, когда я просыпаюсь, я по-прежнему вижу кровь на руках. Проходит какой-то миг, прежде чем она исчезает.
— А я понимаю, почему ты не любишь меч, — сказал Давин.
Нико слегка фыркнул.
— Вот как, наконец-то! Но, по правде говоря, я кое-что надумал. Ты спросил меня однажды, не хочу ли я помочь тебе освоить бой на мечах…
— Да, но ты этого не хотел!
— Я передумал. Мы можем иногда немного поупражняться, если ты этого захочешь.
Думаю, Давин был ошеломлен. Во всяком случае, прошло некоторое время, прежде чем он ответил:
— Спасибо! Я очень хочу!
«Ну и ну!» — подумала я и выдернула еще одну свеклу из влажной земли. Похоже, Нико и мой твердолобый брат зашли так далеко, что стали друзьями.
Кто бы мог подумать!
Кроме матери и меня, никто не знает про Дар Змеи. Мы никогда не говорим об этом, и я даже ничего не сказала об этом Розе. Отцовская флейта лежит в сундучке под моей кроватью. Я не прикасалась к ней с тех пор, как положила ее туда, и не играла на ней с тех пор, как играла для Змея. Я не смею! Я не хочу! Но не могу также заставить себя вышвырнуть ее вон! Флейта — единственное, что осталось у меня от отца, это его подарок. А однажды эта флейта, играя, проложила мост лунного света над Драконьим рвом и подарила узникам и детям в Доме Учения мужество мечтать. И мужество покинуть мрачный замок Князя.
notes
Примечания
1
См.: Кобербёль Лине.Опасное наследство. СПб.: Азбука, 2005.
2
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004. (Здесь и далее — прим. пер.).
3
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004.
4
Бонд— сельский житель, земледелец (дат.).
5
Тун— дворовая площадь (норе., уст.).
6
Плаун— травянистое споровое папоротникообразное растение, ликоподий.
7
Фру— госпожа (дат.).
8
Антонов огонь— народное название гангрены.
9
Фрекен— барышня, девица (дат.).
10
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука-классика, 2004.
11
См.: Кобербёль Лине.Знак Пробуждающей Совесть. СПб.: Азбука-классика, 2005.
12
Там же.
13
Устаревшее название сентября.
14
Заведение (фр.).
15
Дрок(от греч.Drakos — змей) — кустарниковое степное растение с желтыми цветами.
16
Аконит— цветы семейства лютиковых. Иногда называют курослеп, волкобой и т. д.
17
Альп— мера длины, равная полуметру (шв.).
18
См.: Кобербёль Лине.Дина. Чудесный дар. СПб.: Азбука, 2004.
19