Дарио
Шрифт:
И вскрикнула, увидев человека, сидящего в углу, наполовину скрытого тенью.
Он был небрит, с многодневной щетиной. Рядом с ним на столе стояла полупустая бутылка виски.
Это был мой отец.
— Папа?! — воскликнула я, обрадованная и в то же время обескураженная. — Что ты делаешь здесь так поздно?
В его глазах мелькнула искра счастья.
Но она была поглощена страданием в его глазах.
— Дорогая моя, — прошептал он с грустной улыбкой. — Лучше бы ты не возвращалась.
Из тени вышли
Я вскрикнула и попятилась назад.
В этот момент позади меня открылась дверь, и грубые руки схватили меня за плечи.
Один из мужчин вышел вперед на свет.
Ему было около сорока пяти лет, он был высокого роста, одет в костюм.
Он был бы красив, если бы не шрам, тянувшийся от левого уха вниз к уголку рта.
— Алессандра, — произнес мужчина с турецким акцентом. — Очень рад, что ты смогла присоединиться к нам.
Глава 48
— Садись, — сказал мужчина.
Я не собиралась подчиняться, но стоявший позади меня бандит заставил меня подойти к папиному столу и сесть на стул.
Я уже начала понимать, что была самой большой дурой на свете, раз покинула особняк и осталась без защиты Дарио.
— Папа, что происходит?! — судорожно спросила я.
Отец посмотрел на меня с таким отчаянием, что это испугало меня еще больше.
— Лучше бы ты не возвращалась, — повторил он.
— А я, например, очень рад, что ты вернулась, — сказал человек со шрамом. — Меня зовут Мехмет Эрдоган, хотя Розолини, наверное, называли меня Турком. Ах, да — я вижу по твоему лицу, что ты знаешь, кто я такой. Хорошо. Это мой солдат был застрелен в вашем кафе две недели назад. Кажется, это было так давно, не правда ли? Скажи, Алессандра, что думают Розолини о том, что произошло той ночью?
Я посмотрела на отца.
А Турок хлопнул кулаком по столу.
БАМ!
Я вздрогнула и вскрикнула.
— Смотри на меня, Алессандра, а не на него, — приказал Турок. — Я повторю свой вопрос еще раз: что думают Розолини о том, что произошло той ночью?
— Я… я не знаю, не уверена, но Ларс считает, что ты работаешь с какой-то семьей в Генуе.
— Ларс, — сказал Турок кивая. — Это он застрелил Умберто. Ну что ж… Берто следовало бы действовать быстрее. А как насчет священника и другого моего помощника, с которым вы столкнулись на прошлой неделе?
— Я не знаю, что они думают, — тихо сказала я, стараясь держать свой страх под контролем. — Я знаю, что Никколо пытался выяснить, кто они такие, но если он это и сделал, то мне никто ничего не сказал.
Пока я говорила, мой мозг работал со скоростью тысяча миль в минуту.
Откуда они узнали, что я приеду?
Или все это
— А как насчет нападения во Флоренции? — спросил Турок. — Что они думают по этому поводу?
— Они думают, что ты сделал это потому, что Дарио не позволил тебе провезти женщин через его территорию. Или что семья, контролирующая Флоренцию, сделала это для тебя.
Турок рассмеялся.
— Хорошо. Хорошо.
Он сел между мной и отцом и налил виски.
— Не хочешь ли выпить? Нет? А, ну да… ты же хорошая девочка, правда? — насмешливо произнес он и выпил рюмку. — Алессандра, скажи мне… что ты думаешь обо всем, что произошло за последние две недели?
— Я не знаю, — прошептала я.
— Конечно, у тебя должны быть какие-то мысли. Например, сказал ли вам что-нибудь бедный Умберто перед тем, как безвременно погибнуть?
Я вспомнила одну деталь, о которой не вспоминала с момента перестрелки.
— Он сказал… «Передайте вашему отцу мой привет шеф-повару». Как будто он знал папу.
— Потому что он действительно знал твоего отца, Алессандра, — сказал Турок. — На самом деле Умберто и твой отец были очень хорошо знакомы.
Я уставилась на папу.
Он не отвечал. Вместо этого он просто уставился на стол.
— Откуда ты его знаешь? — прошептала я.
— Это мы еще обсудим, — сказал Турок. — Но сначала… не кажется ли тебе удивительным, что ты оказалась в центре перестрелки во Флоренции, но тебя даже не ранили?
— Меня спас Массимо.
— Да… и нет. Правда в том, что ты спасла Массимо. Видишь ли, мои люди во Флоренции, а это были мои люди, хотя Агрелла дали свое согласие, мои люди старались не задеть тебя. Их первостепенной задачей было вывезли тебя целой и невредимой. Поскольку Массимо держался так близко к тебе, они не могли сосредоточить на нем всю свою огневую мощь. Они могли ранить его, да, но не могли стрелять на поражение… не подвергая тебя опасности.
Его слова поразили меня.
Неужели это правда?
Я не была случайным свидетелем насилия?
Но причиной, по которой оно вообще произошло?
— Почему? — спросила я в недоумении.
— Давай я расскажу тебе одну историю, — с улыбкой сказал Турок. — Жила-была девушка, выросшая в семье Cosa Nostra. Для того, чтобы заключить союз, она была обещана молодому человеку из другой семьи. Но, ослушавшись родителей, она полюбила одного из слуг в доме. Он был старше ее примерно на десять лет. Их любовь была запретной. Если бы семья узнала об этом, его бы немедленно казнили.