Дарио
Шрифт:
Я в страхе прижалась к ней, пока он сердито расхаживал взад-вперед.
Затем он снова сел рядом со мной.
— Я забочусь о тебе. Правда.
— Но ты не любишь меня, — прошептала я.
Его лицо ожесточилось.
— Хочешь сказать, что ты меня любишь?
Я кивнула, и слезы полились по моим щекам.
— Хотя, похоже, я была дурой.
Что-то изменилось в его выражении, чего я никогда раньше не видела на лице Дарио.
Он
Как будто внутри у него что-то ломалось.
— Я не могу тебя отпустить, — прошептал он.
— Я всего лишь шлюха, — с горечью сказала я, — меня достаточно для недели траха. Ты всегда можешь найти другую.
Ранимость, которая была на его лице, внезапно исчезла, сменившись жестокой маской.
— Пусть будет так, — холодно сказал он. — Если ты этого хочешь.
— Это не то, чего я хочу! — закричала я.
— Тогда чего же ты хочешь?! — прорычал он в ответ.
— Я хочу, чтобы ты меня любил, — всхлипывала я. — Я хочу, чтобы ты сам захотел на мне жениться.
Он смотрел на меня, казалось, целую вечность…
А потом сказал.
— Это единственное, чего я не могу тебе дать.
Я разрыдалась, уткнувшись в свои руки.
Наступило долгое молчание. Потом…
— Я найду кого-нибудь, кто отвезет тебя обратно, — тихо сказал он.
Я услышала его удаляющиеся шаги…
Как открылась и закрылась дверь…
И его не стало.
Я рухнула на кровать и разрыдалась…
Может быть, даже горше, чем в тот день, когда умерла моя мама.
Глава 44
Никколо пришел за мной. У него хватило ума дождаться, пока я выплачусь, хотя прошел почти час, прежде чем я смогла остановиться.
Я была уже одета и лежала на кровати, когда услышала стук в дверь.
— Входи.
Никколо вошел и замер. Вид у него был очень грустный.
— Ты уверена? — тихо спросил он.
— … да.
— Там опасно.
— Со мной все будет в порядке, — прошептала я.
— Алессандра…
— Я не могу оставаться здесь ни минутой больше, — сказала я, мой голос дрогнул, так как слезы были слишком близко. — Не рядом с Дарио.
— Давай я отправлю тебя в другое место, в безопасное. Швейцария, Франция — в любое место в Европе, куда ты захочешь поехать…
— Я хочу домой.
Он выдержал долгую паузу, прежде чем сказать.
— Если они придут за тобой… а это вполне возможно… я ничего не смогу сделать, чтобы спасти тебя. Ты понимаешь?
— Зачем им приходить за мной?
Никколо вскинул руки.
—
— Я не имею к этому никакого отношения.
— Я это знаю, но…
— Ты можешь сказать людям, что Дарио привез меня сюда, чтобы выудить из меня информацию… и можешь сказать, что он сломал меня. — Я едва сдержала рыдания, вырвавшиеся из горла. — И это будет правдой.
— Алессандра… — прошептал Никколо.
— Ты был добр ко мне, и я ценю это.
— За исключением тех угроз в первую ночь, — напомнил он мне с игривой улыбкой.
Я рассмеялась, несмотря на слезы.
— За исключением этого. Но с тех пор ты был добр ко мне. — Затем выражение моего лица изменилось, и слезы опять наполнили мои глаза. — Пожалуйста… отнесись ко мне так еще раз… и отпусти меня.
Никколо долго стоял на месте… потом кивнул.
— Ты собрала свои вещи?
Одежда, которую Массимо купил мне во Флоренции, осталась на улице, когда мы убегали от бандитов.
У меня было только несколько платьев, которые я привезла из дома. Если бы я взяла их с собой, то вспоминала бы все, что здесь произошло.
Как Дарио снимал их с меня…
И как Дарио занимался со мной любовью.
— Ты можешь сжечь их, — подавленно сказала я. — И все воспоминания, которые они хранят.
Никколо тяжело вздохнул… затем подошел к кровати, грустно улыбнулся и протянул мне руку.
Так же грустно улыбнувшись ему в ответ… взяла его руку…
И он вывел меня из комнаты.
Глава 45
Все братья ждали меня в холле.
Все, кроме Дарио.
Сначала мне было стыдно, казалось, что они меня осуждали…
А потом я увидел грусть в их глазах, когда Никколо провожал меня вниз по лестнице.
Массимо был первым.
— Спасибо, — прошептала я. — За то, что спас мне жизнь.
— Я бы сделал это еще тысячу раз. — Его улыбка была печальной. — Я надеялся… что ты будешь рядом еще долго-долго.
У меня на глазах навернулись слезы, и я улыбнулась в ответ.
— Я тоже.
Следующим был Роберто.
— Мы не успели толком поговорить, — сказал он неловко, — но ты, похоже, замечательный человек. Если я могу чем-то помочь тебе и твоему отцу в будущем… в бизнесе, в деньгах, в чем-то, что вам понадобится… пожалуйста, дай мне знать.
И он вложил мне в руку визитную карточку.
— Спасибо, — сказала я, и это было очень искренне.
Следующим был Валентино. К моему удивлению, он протянул руки и обнял меня.