Дары Крови
Шрифт:
— Головы предателей.
Яшмовые весы тут же приказал:
— Сюда их.
Я кивнул, но едва сделал шаг в сторону, как он дополнил приказ:
— Не лично. Отправьте одного из моих посыльных. Десять минут хватит?
— Да, — я скользнул взглядом по его поясу, ища бляху ранга рядом с мечом, не нашёл, сделал прикидку на его происхождение и закончил, — ваше сиятельство.
Судя по тому, что он промолчал, угадал. Наследник Великого дома.
Выйдя из шатра, впился взглядом в ближайшего солдата, что скучали под небольшим навесом.
— Ты! Ко мне.
— Гаэкуджа?
— Бегом в отряд Гирь, в шестом
Солдат покосился на шатёр за моей спиной, и я рявкнул:
— Приказ Яшмовых весов!
— Есть!
— Бегом!
Креод уложился в отпущенное время, и дальше уже мы с хоу Думайном тащили по мешку, на которые брезгливо косилась принцесса Леве.
Проверка на последнем кольце охраны оказалась самой строгой. Охранников не смущала ни бляха хоу, ни положение Яшмовых весов. Их смущала тьма под капюшоном Кровавого и наши мешки. Тьму они всё же оставили в покое, а вот в мешки заглянули, с факелом. Сначала они, затем их командир, Великий паладин из Великого дома Биос. Кстати, того самого, в котором родился Илиот.
Командир же и принял решение:
— Следуйте за мной, я доложу его величеству.
Если глава охраны надеялся, что его величество отправит нас прочь, то он остался разочарован. Его величество осознавал, что Яшмовые весы, стратег его армии, не просто так рвётся к нему ночью и два мешка голов тоже тащит с собой не просто так.
Перед входом в шатёр принцесса шепнула:
— Перед ним опускаться на колени не стоит.
Не знаю как хоу, а вот я покраснел, потому что действительно, готовился это сделать, но только после того, как Яшмовые весы снова подаст пример.
В третий раз я уже справился с докладом на отлично.
Король впился взглядом в высыпанные головы, щёлкнул пальцами и тут же в шатёр, не спрашивая разрешения, вошёл Кровавый.
Быстрым шагом обогнул нас, чуть нагнулся, вглядываясь в головы. В шатре было светло от почти десятка зачарованных светильников, поэтому черты лиц, пусть и искажённые смертью, различались отчётливо.
Наконец, ткнул пальцем в одну из них:
— Вот этого видел несколько лет назад. Середняк из ветви… — запнувшись, приподнял на нас тьму капюшона и коротко закончил. — Не из моей.
— Ясно, — нехорошо усмехнулся король, приказал. — Гвардию поднять, старших всех ветвей ко мне.
— Слушаюсь.
Не дожидаясь, когда Кровавый покинет шатёр, король перевёл взгляд на меня:
— В это тяжёлое время, когда каждый из моих подданных должен приложить все силы к разгрому Реола, неприятно узнать, что кто-то из них выбирает путь предательства. Этот удар в спину мог пошатнуть веру солдат в нашу победу, а требования предателей, которые они рано или поздно бы выдвинули, могли ослабить королевский род или нанести вред нашим планам уничтожения Хранителей Реола. Тем приятнее видеть, что в миг предательства нашёлся верный подданный, который, рискуя своей жизнью спас мою дочь. Сколько раз ты был ранен сегодня, Лиал из Малого дома Денудо?
Я невольно скосил глаза на дырявый и окровавленный ханбок и честно ответил:
— Не могу ответить на ваш вопрос, ваше величество. Пять раз я точно отступал, чтобы остановить кровь, это я помню.
— Отступление ради победы — это признак ума. Это ведь второй раз, когда
— Да, ваше величество. В прошлый раз я был в отряде Кузни Крови, который повёл к флагу его высочества наставник Глебол. В этот раз уже я привёл свой отряд к схватке.
— Растёшь. Слышал, твой отец Клинок, но раз за разом ему не хватает числа побед на Играх Предков и величия поражённых противников, чтобы возвеличить ваш Малый дом и перевести его в число обычных Домов.
Тень Молак, который всё это время молчал, торопливо дал совет:
— Благодарите.
Я послушно склонил голову:
— Благодарю, ваше величество, я польщён, как многое вы знаете о моём Доме. К сожалению, вы правы. Мой Дом, — заметив смешинку в глазах короля, я поправился, не опуская полное именование, как на самом деле и положено. — Мой Малый дом очень мал. Долгое время в нём сражался лишь мой отец. Я подвёл его этой весной, в судебном поединке был небрежен и убил своего противника. Наказанием мне стало повторное посвящение Хранителям, и теперь отец ещё очень и очень долго будет один выходить на Игры от нашего Малого дома.
— Что же, о награде за спасение моей дочери я подумаю завтра, но почему бы мне сейчас не порадовать тебя тем, о чём ещё почти никто не знает?
Молак снова повторил совет:
— Благодарите.
Совет хороший, вот только за что благодарить в этот раз и как?
Уже сам ощущая, как затягивается молчание, я с усилием подобрал слова:
— Благодарю за доверие, ваше величество.
Он улыбнулся:
— Мелочи. Мы готовимся к штурму Теназа и уже сейчас видим, что многие, кому отказывали в именовании идарами и называли всего лишь адептами, вносят огромный вклад в победу Скеро. В начале следующего года будет объявлен королевский указ о новом именовании идаров и разделении их на две ветви. Весной же в Играх смогут принять участие как идары старшей крови, так и идары младшей крови, и у тебя, Лиал, будет возможность сделать первый шаг к возвращению величия твоего Малого дома. Ведь не всегда он был Малым и не всегда был Домом, так?
— Благодарю, ваше величество, за эти слова и за надежду, которую вы дарите. Возможно, вы посетите Игры в Грандоре в следующем году, чтобы я на ваших глазах сделал первый шаг к возвращению величия моего Дома?
— Аха-ха-ха! — разразился смехом король, не видя Молака, первого из советников-теней, укоризненно качающего головой от моей дерзости. — А ты мне нравишься всё больше и больше.
Отсмеявшись, он повёл рукой:
— На этом закончим наш разговор, мне нужно разобраться с произошедшим. Должен ли я напомнить тебе, Лиал, о том, что нужно хранить молчание? Надеюсь, пока мы разговаривали здесь с тобой, твои люди не растрепали на весь лагерь о том, как они спасли мою дочь?
— Нет, ваше величество, они будут держать рот на замке, я позаботился об этом.
— Тогда объявляю тебе свою благодарность за спасение дочери.
— Это было моим долгом.
— Верно, а мой долг, как твоего короля — наградить тебя. Пока же прощаюсь с тобой.
Намёк я понял, склонился:
— Ваше величество.
И вышел. Но остались мои тени, до сих пор не доверяющие клятве принцессы Леве.
Глава 2
Все тени остались. Кроме Ирала, который выскользнул из шатра следом за мной.