Дары Крови
Шрифт:
Адепт встал на пороге, обвёл комнату взглядом и хмыкнул:
— Пришли проведать своих людей? Похвально. То, что решили ещё и помочь их выздоровлению, похвально вдвое. Достопочтенный гаэкуджа?..
Адепт поднял бровь, ожидая, когда я назову имя. Мне не то что было что скрывать, напротив, мне нужно было,
— Лиал. Лиал из Малого дома Денудо.
— Итак, гаэкуджа Лиал, зачем вы меня искали?
Неуловимо, но тон его изменился. Да и добавленное им в прошлый раз достопочтенный исчезло. Действительно, к чему тратить вежливость на какой-то там Малый дом, о котором он даже не слышал? Меня, несмотря на готовность, ожгло злостью, но я удержал себя в руках, даже считать про себя не понадобилось, тем более, что слова были заготовлены заранее.
— Я командир этих людей, я сдал их вам на лечение и должен получить их обратно.
— Сейчас? — вскинул брови адепт. — Боюсь, это убьёт их. Может, для начала мы их подлечим?
В этот раз мне понадобилось немного посчитать, усмиряя свой слишком быстрый на ответ язык.
— Подлечите, разумеется, достопочтенный…
На этот раз намекнул я. Адепт хмыкнул, засунул пальцы в складку своего пояса, вытянул оттуда синюю бляху и отпустил, заставив повиснуть на шнуре. С нажимом сообщил:
— Для вас, гаэкуджа Лиал, хёнбен Азур.
То, как он загнал меня в рамки армейских рангов было неприятно, но, не для того, кто только вчера спас принцессу, поэтому я лишь едва заметно кивнул и продолжил:
— Подлечите, хёнбен Азур, а потом я сразу их и заберу. Только хорошо подлечите, с полной отдачей, не жалея сил, а не так, как сейчас…
— Что? — изумился Азур. — Вы меня в чём-то обвиняете, гаэкуджа?
Но я не позволил сбить себя с мысли:
— … а если уж им суждено умереть, то умереть они должны своей смертью, а не в вашей дальней палате.
Мой раненый солдат, который чуть порозовел за это время, выпучил на меня глаза, Азур же прищурился:
— Не соображу, на что вы намекаете, гаэкуджа, но вам лучше бы прикрыть рот.
Ирал качнулся вперёд всей своей немалой фигурой:
— Кажется, здесь кому-то нужно поучиться почтительности?
Мгновение, и он буквально поглотил в себя Азура. Но тот ничего не ощутил, не от одной тени, остальные же остались на месте. Я дёрнул уголком рта, досадуя, что Ирал опять своевольничает, и тот всё понял верно — метнулся в сторону, снова открывая мне Азура и его лицо.
Глядя ему прямо в глаза, отчеканил:
— Я достаточно сказал. Мы друг друга поняли, хёнбен?
— Нет, не поняли. Ты кто такой, мальчишка, чтобы ставить мне какие-то условия, на что-то там намекать и укорять меня в том, что я, начав с дальних палат, не успел подойти к твоим людям?
Я помедлил. Может, Ирал предложил и не такой плохой способ решить эту проблему?
— Я, гаэкуджа отряда Гирь Весов, я один из тех, на ком лежит вся тяжесть подготовки к битве за Теназ. У нас на счету каждый солдат и каждый адепт, неужто вы, хёнбен, хотите быть тем, на кого я укажу Яшмовым весам в следующий раз, оправдываясь за свою неудачу?
Азур побагровел и заорал:
— Оправдывайся чем хочешь гаэкуджа, а сейчас — вон! Пошёл прочь отсюда, гаэкуджа, это приказ! Приказ! Мне что, позвать караульных?
Молак, который всё это время молча висел рядом, покачал головой:
— Как-то неудачно вы повели разговор, господин.
Я лишь скрипнул зубами и развернулся. Ладно, продолжим этот разговор вместе с хоу Думайном, поглядим, как ты его выставишь прочь.
За порогом лечебницы, едва Азур захлопнул за нами двери, ткнул пальцем в солдата, который всё это время молчком следовал за Креодом:
— Крутишься здесь, заводишь знакомства среди слуг лечебницы, каждый час проскальзываешь внутрь и лично проверяешь наших раненых. Понял?
Солдат кивнул, затем скользнул взглядом мне за спину, на Креода и тут же кивнул ещё раза три.
Я лишь хмыкнул и рванул прочь, обратно в отряд.
— Хоу Думайн, я…
— Вовремя, я уж думал тебя искать.
Я, сбитый с мысли, остановленный в самом начале просьбы, лишь недоумённо протянул:
— М-м-м?
Ирал, наполовину торчащий из стены шатра, потёр руки:
— Награда, господин, награда. Мелочь, конечно, для короля, но…
Спустя минут сорок я стоял перед жидким, недовольным, помятым со сна строем солдат и адептов отряда. Перед теми, кто был сейчас в лагере и кого поднял на ноги приказ хоу Думайна.
Сам Думайн, не обращая внимания на недовольные шепотки, шагнул вперёд, поднял в руке свиток с печатью, позволил ему раскататься, словно его мог бы кто прочитать с семи шагов. Откашлявшись, громко и торжественно огласил:
— За храбрость, верность, отвагу и безупречное выполнение заданий на благо Скеро, идар младшей крови Лиал из Малого дома Денудо награждается званием хёнбена и должностью заместителя командира Гирь Весов, — выждав несколько ударов сердца Думайн рявкнул. — Да славится король Умбрадо!
— Да славится король Умбрадо! — рявкнул строй в ответ.
Но теперь к недовольным шепоткам прибавились и завистливые. Я, не хуже Думайна, пропускал их мимо ушей. Сейчас меня заботило недоделанное дело.
Но Думайн, выслушав меня, лишь покачал головой:
— Сам. Ты теперь мой заместитель, так что теперь это так и так я должен свалить тебе на плечи.
— Да, но…
— Никаких но, — отмахнулся Думайн и скривился. — К чему ты, вообще, создал эту проблему?
Я заледенел, переспросил: