Датировка катренов Нострадамуса и акварелей «Потерянной книги»
Шрифт:
[5] Смысл фразы сильно «колеблется», поскольку оборот речи «subtil esprit du feu» имеет множество фигуральных прочтений.
[6] Рассуждения об эффекте синхронистичности («случайная движущая сила»), как проявлении божественного через природу, и ее роль в пророчестве.
[7] Предсказание реализуется там, где было предсказано, независимо от причин и следствий — здесь ссылка на прямое знание будущего, которое не сводится к логическому анализу и расчетам.
[8] Астрология исключена из числа запрещенных наук,
[9] однако Нострадамус настороженно относится к ее философии.
[10] Пророчества Нострадамуса возникают как божественное откровение, и затем дорабатываются кропотливыми астрологическими расчетами.
[11] Важные события произойдут на родине Цезаря, не позднее 3797 года.
[12] Сверъестественный духовный свет вливается в прорицателя, придавая ему уверенность в его пророчествах.
[13] Цезарь должен знать, что приближается всемирный пожар /взрыв/.
[14] С этим отрывком сопоставляют цитату из трактата Р. Русса: «После
[15] Вероятно, отсюда следует, что за 177 лет 3 месяца и 11 дней до наступления астрологической эры Сатурна случится «анарагонический переворот». Фраза описывает общий упадок цивилизации между этим переворотом и эрой Сатурна. В силу сложности построения фразы, многие переводчики допускают, что 177 лет надо отсчитывать от даты написания письма, а анарагонический переворот отождествить с наступлением эры Сатурна, но по-видимому, эти предположения не являются правильными.
[16] Анарагонический переворот будет завершен самим Богом. Согласно I библейской хронологии из Эпистолы Генриху, 7000 лет от Сотворения Мира завершаются в 2243 году РХ.
[17] Вследствие произвольной расстановки запятых, остается неясным, проявляется ли Бог-создатель в Магометанских снах и в любых верованиях, или все таки они относятся к категории «неясных мнений, превышающих доводы рассудка».
[18] Цезарь должен знать о приближении большой войны. Предсказания получены расчетом исторических ритмов (круговращений), но при этом согласованы с вдохновением и со звездами. Фраза «большая часть пророчеств исполнится и через исполнение вернется» — намекает на телепатический механизм передачи информации из будущего в прошлое.
[19] Намек на то, что одни события иносказательно предсказываются через другие, с указанием места и времени. Дается неясная ссылка на прозаические пророчества (Послание Генриху? Альманахи?)
Приложение 2
Эпистола королю Генриху II
A L'INVICTISSIME, TRES-PUISSANT ET TRES-CHRESTIEN HENRY ROY DE FRANCE SECOND: MICHEL NOSTRADAMUS TRES-HUMBLE, ET TRES-OBEYSSANT SERUITEUR ET SUBJECT, VICTOIRE ET FELICITE.
1. Povr icelle souueraine obseruation qui i'ay eu, o Tres-Chrestien & tres-victorieux Roy, depuis que ma face estant long temps obnubilee se presente au deuant de la deit'e de vostre majest'e immesuree, depuis en ca i'ay est'e perpetuellement esblouy, ne desistant, d'honorer & dignement venerer iceluy iour que premierement deuant icelle ie me presentay, comme a vne singuliere majest'e tant humaine. Or cherchant quelque occasion par laquelle ie peusse manifester le bon coeur & franc courage, que moyennant iceluy mon pouuoir eusse faict ample extension de cognoissance enuers vostre serenissime magest'e. Or voyant que par effeсts le declairer ne m'estoit possible, ioint auec mon singulier desir de ma tant longue obtenebration & obscurit'e, estre subitement esclarcie & transportee au deuant de la face du souuerain oeil, & du premier monarque de l'vniuers, tellement que i'ay est'e en doubte longuement a qui ie viendrois consacrer ces trois Centuries du restant de mes Propheties, paracheuant la milliade, & apres auoir eu longuement cogit'e d'vne temeraire audace ay prins mon addresse enuers vostre magest'e, n'estant pour cela estonn'e, comme racomte, le grauissime aucteur Plutarque en la vie de Lycurgue, que voyant les offres & presens qu'on faisoit par sacrifices aux temples des dieux immortels d'iceluy temps, & a celle fin que l'on ne s'estonnast par trop souuent desdictes fraiz & mises ne s'osoyent presenter aux temples, ce nonobstant voyant votre splendeur Royalle, accompagnee d'une incomporable humanit'e ay prins mon adresse, non comme aux Roys de Perse, qu'il n'estoit nullement permis d'aller a eulx, ny moins s'en approcher.
2. Mais a vn tresprudent, a vn tressage Prince, i'ay consacr'e mes nocturnes & prophetiques supputations, composees plustot d'vn naturel instinct: accompagn'e d'vne fureur poetique que par reigle de poesie, & la pluspart compos'e & accord'e `a la calculation Astronomique, correspondant aux ans, moys & sepmaines des regions, contrees, & de la pluspart des villes & сitez de toute l'Europe, comprenant de l'Affrique & vne partie de l'Asie par le changement des regions, qui s'approchent la pluspart de tous ces climats, & compos'e d'vne naturelle faction: respondra quelqu'vn qui auroit bien besoin de soy moucher la rithme estre autant facile, comme l'intelligence du sens est difficile.
3. Et pource, o tres humanissime Roy, la pluspart des quatrins prophetiques sont tellement scabreux, que l'on n'y scautoit donner voye n'y moins aucuns interpreter, toutesfois esperant de laisser par escript les ans, villes, citez & regions, ou la pluspart aduiendra, mesmes de l'annee 1585. & de l'annee 1606 accommencant depuis le temps present, qui est le 14. de Mars, 1557. & passant outre bien loing iusques a l'aduenement qui sera apres au commencement du 7. millenaire profondement supput'e, tant que mon calcul astronomique & autre scauoir s'a peu estendre, ou les aduersaires de Iesus Christ & de son Eglise commenceront plus fort de pulluler, le tout a est'e compos'e & calcul'e en iours & heures d'election & bien disposees, & le plus iustement, qu'il ma est'e possible. Et le tout Minerua libera, et non inuita, supputant presque autant des aduentures du temps aduenir, comme des eages passez, comprenant de present, & de ce que par le cours du temps par toutes regions l'on cognoistra aduenir, tout ainsi nommeement comme il est escript, n'y meslant rien de superflu, combien que l'on dit: Quod de futuris non est determinata omnino veritas.
4. Il est bien vray, Sire que pour mon naturel instinct qui m'a est'e donn'e par mes auites ne cuidant presager, & adioustant & accordant iceluy naturel instinct auec ma longue supputation vny, & vuidant l'ame, l'esprit, & le courage toute cure, solicitude, & fascherie par repos & tranquilit'e de l'esprit. Le tout accord'e & presag'e l'vne partie tripode aeneo. Combien qu'ils sont plusieurs qui m'attribuent ce qu'est autant a moy, comme de ce que n'en est rien, Dieu seul eternel, qui est perscrutateur des humains courages pie, iuste, & misericordieux, eu est le vray Iuge, auquel ie prie qu'il me vueille desfendre de la calumnie des meschants, qui voudroyent aussi calomnieusement s'enquerir pour quelle cause tous vos antiquissimes progeniteurs Roys de France ont guery des escrouelles, & des autres nations ont guery de la morsure des serpens, les autres ont eu certain instinct de l'art diuinatrice, & d'autres cas qui seroyet loing icy a racompter. Ce nonobstant ceulx a qui la malignit'e de l'esprit malin ne sera comprins par le cours du temps apres la terrenne mienne extinction, plus sera mon escrit qu'a mon viuant, cependant si a ma supputation des ages ie faillois on ne pourroit estre selon la volont'e d'aucuns, plaira a vostre plus qu'imperialle magest'e me pardonner.
5. Protestant deuant Dieu & ses saincts, que ie ne pretens de mettre rien quelconque par escript en la presente epistre, qui soit contre la vraye foy Catholique, conferant les calculations Astronomiques, iouxte mon scauoir: Car l'espace du temps de nos premiers, qui nous ont precedez sont tels, me remettant sous la correction du plus sain iugement, que le premier homme Adam fut deuant Noe enuiron mille deux cens quarante deux ans, ne computant les temps par la supputation des gentils, comme a mis par escrit Varron: mais tant seulement selon les sacrees Escriptures, & selon la foiblesse de mon esprit, en mes calculations Astronomiques: Apres Noe, de luy & de l'vniuersel deluge, vint Abraham enuiron mille huictante ans, lequel a este souuerain Astrologue, selon aucuns, il inventa premier les lettres Chaldaiques: apres vint Moyse enuiron cinq cens quinze ou seize ans, & entre le temps de Dauid a Moyse ont est'e cinq cens septante ans, la enuiron. Puis apres entre le temps de Dauid, & le temps de nostre sauueur & redempteur Iesus-Christ, nay de l'vnique Vierge, ont est'e (selon aucuns Cronographes) mille trois cens cinquate ans, pourra obiecter quelqu'vn ceste supputation n'estre veritable, pource qu'elle differe a celle d'Eusebe. Et depuis le temps de l'humaine redemption iusques a la seduction detestable des Sarrazins, sont est'e six cens vingt & vn an, la enuiron, depuis en ci l'on peut facilement colliger quels temps sont passez, si la mienne supputation n'est bonne & valable par toutes nations, pource que le tout a est'e calcul'e par le cours celeste, par association d'esmotion infuse a certaines heures delaissees, par l'esmotion de mes antiques progeniteurs.
6. Mais l'iniure du temps, o serenissime Roy, requiert que tels secrets euenemens ne soyet manifestez, que par aenigmatique sentence, n'ayant qu'vn seul sens, & vnique intelligence, sans y auoir rien mis d'ambigue ne emphibologique calculation: mais plustost sous obnubillee obscurit'e par vne naturelle infusion approchant a la sentence d'vn des mille & deux Prophetes, qui ont est'e depuis la creation du monde iouxte la supputation & Chronique punique de Ioel, Effundam spiritum meum super omnem carnem et prophetabunt filij vestri, et filiae vestrae. Mais telle Prophetie procedoit de la bouche du Sainct Esprit, qui estoit la souueraine puissance eternelle, adioincte auec la celeste a d'aucuns de ce nombre ont predit de grandes & emerueillables aduetures: Moy en cest endroict ie ne m'attribue nullement tel tiltre. Ia a Dieu ne plaise, ie confesse bien que le tout vient de Dieu, & luy en rends graces, honneur & louange immortelle, sans y auoir mesl'e de la diuination que prouient a fato. Mais a Deo: a natura, & la pluspart accompagnee du mouuement du cours celeste, tellement que voyant comme dans vn mirouer ardant, comme par vision obnubilee, les grans euenemens tristes prodigieux, & calamiteuses aduentures qui s'approchent par les principaux culteurs. Premierement des temples de Dieu, secondement par ceux qui sont terrestrement soustenus s'approcher telle decadence, auecques mille autres calamiteuses aduentures, que par le cours du temps on cognoistra aduenir.