Дайте мне меч, и я переверну мир! Том 2
Шрифт:
— Комплекция не та, — раскритиковал мой образ Леон.
— Сойдет,– махнул я рукой и, встав волку на спину, выбрался наверх. Слава всем ликам Триликого, исчезновение палача прошло для публики незамеченным, все внимание было до сих пор сосредоточенна на пустозвонстве Арчибальда.
Появился я как раз ко времени. Спустя минуту Арчибальд наконец-то заткнулся и повернулся ко мне. Сердце у меня ёкнуло. Он, скользнув по мне равнодушным взглядом, приказал поднимать клетки.
Я сделал вид, что мне нужно проверить крепость канатов и прошелся от клетки к клетке,
— Ну, чего ты там возишься! Поднимай, я сказал! — нетерпеливо повторил приказ Арчибальд, теперь уже сердито буравя меня своими бесцветными глазами.
— Сэр Арчибальд вы лжец и подлец! — громко провозгласил я. — Я обвиняю вас в измене и приговариваю к суду Триликого.
С этими словами я сдернул маску и материализовал меч в комплекте с латной перчаткой.
— Это же меч избранного, да это же его светлость Эрик! — раздалось в толпе, кажется, я узнал голос первой, кто это произнес — Стелла, а люди уже с её подачи подхватили. — Это молодой герцог Герберт!
— Схватить его, — указывая на меня толстым пальцем, велел своей троице в чёрных капюшонах Арчибальд.
Однако за моей спиной уже стояли освобожденный отец и остальные, а схватить нас всех троим клоунам в капюшонах, было точно не по силам.
Так как я торопился, я решил покончить со всем одним махом. Попробовал смести эти капюшоны прочь энергетической волной. Однако, несмотря на то, что в удар я вложил огромную силу, эти трое так и остались стоять неподвижными статуями на помосте. Волна лишь взметнула их черные плащи, сбросив с их лиц капюшоны.
То, что предстало нам на обозрение, мне бы очень хотелось позабыть раз и навсегда, будто я этого и не видел. У этих уродов не было лица, вместо лиц, череп продолжали огромные вороньи клювы, над которыми располагались круглые черные бусинки птичьих глаз. Вместо волос из черепов торчали перья.
— Это же ворогды, — прошелестел по площади шепот.
Толпа на площади замерла. Сделалось так тихо, что стал слышен свист ветра. И подчиняясь налетевшему ветру, в небе начали клубиться черные тучи, закрывающие собой солнце.
Но я был готов принять отразить любую атаку — мне не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что все, кто стоит за моей спиной, материализовали своё оружие.
Ворогды стояли какое-то время неподвижно, потом вдруг повернулись к Арчибальду и стали медленно наползать на него с трех сторон.
— Что? Что вы хотите? — испуганно вопрошал Арчибальд, скукожившись и пытаясь отгородиться от ворогдов своими толстыми ручками.
— Ты не оправдал возложенных на тебя надежд.
Это больше походило на клекот, чем на человеческую речь, но по какой-то странности в этом клекоте отчетливо можно было распознать слова.
Они с трех сторон вонзили в Арчибальда свои вытянувшиеся клювы и замерли так на пару мгновений.
В этот момент с людей будто спало оцепенение, раздались истошные крики, и толпу захлестнула паника. Люди заметались в поисках спасения, началась давка. Я, разумеется, забеспокоился за девочек и Стеллу.
Когда ворогды вынули свои
Ворогды сбросили свои плащи, под ними оказались искривленные, кое-где покрытые перьями тела. Они схватили мумифицированное тело Арчибальда и, распахнув огромные черные крылья, поднявшись в воздух, полетели прочь от города, вместе со своей ношей.
Вместе с ними город покидала и завеса черных туч. Вернулся свет, вернулось тепло…
— Прекратить панику! — усиленный магией, прогремел голос отца.
Люди перестали бестолково метаться по площади и замерли.
— Жители Веросити, все вы были коварно обмануты, — обратился отец к горожанам. — Заговор был раскрыт на ваших глазах. Я, как и мой сын, живы и здоровы, мы отлучались из города по государственным делам, оставив бразды правления достопочтенному сэру Гансу. К сожалению, этим воспользовались наши недруги. Нам предстоит еще осмыслить этот горький опыт, впереди много трудов, чтобы справиться с последствиями наших ошибок, а пока, спокойно все расходитесь по домам.
Речь отца привела в чувства людей, что буквально минуту назад ещё были обезумевшей толпой. Они помогали подняться тем, кто был едва не затоптан. Площадь потихоньку стала пустеть.
На помост вскарабкалась Стелла и плача бросилась к отцу и брату. Но я заметил, что обнимая родных, она и на меня глянула украдкой. Глянула и отвернулась.
— Эрик, плотину нужно срочно закрыть, — это первое, что мне сказал отец.
— И это вместо благодарности за то, что я всех спас? — возмутился я.
— Я благодарен тебе, но ты затопил полгорода! — холодно заметил отец. — Плотину нужно закрыть!
— Надо было позволить сварить из вас суп, — пробормотал я себе под нос. — Я знаю, что её нужно закрыть, предлагаю сделать это тебе, Леон всё покажет, возьми в помощь Томаша, например, он как раз очень чист душой и русалкам придется по вкусу, а мне сначала нужно найти Фила, найти и запереть в темнице.
— Ты должен на первое место ставить не друзей, а дела Веросите, — хмуро возразил отец.
— Что?! За что ты хочешь запереть моего сына, Эрик?! — возмутился Ганс.
— Потом, — отмахнулся от всех разом я, спрыгивая с помоста. — Это для его же блага.
Я обернулся в сокола и полетел над городом, высматривая рыжую макушку Фила.
Только бы успеть до того, как…
Глава 25
Я закружил над городом, вглядываясь в людей, ставших размером не более точки на книжном листе, но безуспешно. Оказалось, искать так Фила, было все равно, что иголку в стоге сена. Правда, один раз мне показалось, что я разглядел его огненную макушку, но приблизив картинку, понял, что обознался.