Децема
Шрифт:
— Эй, — перебил я его как всамделишный глава. — Я же уже сказал это Раску раз сто, а ты заставляешь меня повторять. Мы едем домой.
— Босс, ты… — прошептал Дис, очевидно, впечатлённый моим мужеством, — ты, похоже, до сих пор не протрезвел.
Глава 19
— Этот придурок опять полез, куда не следует, — заключил Кей, глядя на Раска. — Ему ввели какую-то дрянь, угнетающую работу модифицированных клеток. Ещё немного, и он бы коньки отбросил.
Стоя неподалеку от операционного стола, который окружила
Ассистенты, срезав с Мыши одежду и промыв рану на спине, подозвали нас.
— Вам нужно это видеть.
По их лицам я понял, что его ранили даже сильнее, чем мы подозревали. Вот только дело не в отравлении, кровопотере и глубине ран.
Когда я приблизился к операционному столу, то увидел на спине Раска рубцы, складывающиеся в лабиринт цветочных лепестков.
Алая роза. Стокрылый Гай объявлял нам войну. Он отвёл Раску роль посланника изначально. Возможно даже, он и не надеялся на то, что Монах победит Диса. Что если всё это время он просто играл с нами?
Кей выругался. Я же промолчал, потому что не смог подобрать подходящее Гаю оскорбление.
Коснувшись передатчика, я спросил оператора, удалось ли им связаться с Тионами.
— Да, босс. Переключаю вас.
В динамике зазвучал совершенно несоответствующий ситуации беззаботный голос.
— Уже добрался до дома, Эла? Ну как тебе моя «открытка»?
Стиснув зубы, я отошёл от стола.
— Чего ты добиваешься? — выдавил я из себя. — У тебя же должны быть какие-то причины поступать так? Что-то кроме того, что ты просто садист и психопат?.
Мой детский гнев лишь улучшил его настроение.
— Причины? Для начала, я никому не прощаю неуважительное ко мне отношение. А ты по этой части перешел все границы. Почему я не убил тебя сразу? Я никогда не гажу там, где ем. Таврос — город, в котором живет моя семья, в котором убийства вообще-то запрещены. Этот закон обязаны соблюдать все, я — в том числе. Ну, и кроме того, я пытаюсь сейчас умаслить недовольный мной Синедрион. Моя жизнь теперь — сплошной свод правил. — Если вспомнить, где он нас привечал, не особо в это верится. — Я должен был уведомить тебя о начале военных действий, но розы я терпеть не могу. Как-то всё это по-бабски, да?
Как будто меня заботило, какие ему нравятся цветы, а какие — нет. Если бы дело дошло до подарков, оформленных флористом, я бы послал Гаю похоронный венок.
— Еще раз. Чего ты хочешь? Твои условия, — прошипел я тихо, надеясь, что этот разговор останется только между нами. Услышь сейчас кто-нибудь о моем намерении подписать с Гаем мир на любых условиях, и меня бы заклеймили предателем и трусом.
— Условия, условия… — задумчиво протянул он. — Как насчет этого: ты отправишь своих старейшин топтать грешную Землю, после чего подпишешь акт о передаче твоих территорий под мою власть, а сам станешь питомцем моего пятилетнего сына. В земном воплощении у тебя такая забавная мордашка. Ты мне напоминаешь енота.
Я опешил.
— У тебя есть сын?
— К чему такое удивление, Эла? Может, ты и сопляк, но в твоем возрасте о технологии размножения не просто знают, но уже вовсю её осваивают…
— Иди ты к черту со своей технологией!
— Слушай, решай сейчас. У Мёрди сегодня день рождения, и я пообещал ему купить домашнее животное. Но Илона говорит, что от собак и кошек будет слишком много грязи. А пресмыкающихся она на дух не переносит…
— Ты с ума сошел? Послушай, что ты несешь! — его юмор не заставил бы меня улыбнуться даже выпей я больше. — Тебя что, вообще не волнует то, что в день рождения твоего первенца погибнут люди?
Гай снова расхохотался.
— Дай Предвечный тебе не дожить до моего дня рождения.
— Урод чокнутый! — процедил я, замечая краем глаза спешащего ко мне слугу. Его взгляд требовал моего немедленного внимания, и, тем не менее, я жестом заставил его остановиться. — Твои люди, которых ты сюда пришлёшь, все здесь полягут! Ты же знаешь это!
— Привет, малыш Мёрди, — прошептал ласково Гай, давая понять, что он во время нашего разговора направлялся в детскую. Судя по весёлому щебету, там шёл праздник. — Какой красивый и большой у тебя торт, сынок. Мама испекла его для тебя? Правда?
— Гай! — рявкнул я, не в силах поверить, что отец, обращающийся к сыну с такой нежностью, и глава, объявивший войну Децеме столь изощренным способом, один и тот же человек.
— Господин… прошу прощения, но это… — окликнул меня в очередной раз слуга.
— Мы тут зажигаем праздничные свечи, Эла, — продолжил Гай. — Мёрди, ты уже загадал желание?
— Гай, чтоб тебя!
— Задувай на счёт три. Раз, два…
Мощный удар сотряс здание медико-технологического центра от основания до самой крыши, и я испуганно вздрогнул.
— Босс! Похоже, началось! — крикнул мне Кей, бегом направляясь к выходу из операционной. — Мне нужно в пункт управления, а ты отправляйся в бункер. Мы постараемся быстро с этим разобраться. Главное, не высовывайся.
Смех Стокрылого раздался в динамике, и я сорвал с уха гарнитуру. Тяжело дыша, я кинул взгляд в сторону врачей, которые ускорили работу, действуя неизменно слажено.
— Господин…
— Да? Что? — отозвался я, запихивая наушник в карман брюк.
Гребаный Гай!
— Мы обыскали… всё вокруг перерыли, но… — он заикался от страха. — Её нет в бункере.
— Чего? — едва слышно переспросил я.
— Госпожа Эльза… в этой суматохе… мы её потеряли.
***
Все объекты на территории базы Децемы, начиная от зданий, где жили гражданские, и заканчивая бункером, были соединены сложной системой подземных ходов. Об этих секретных коридорах нам с Эльзой рассказали в первые дни нашего здесь пребывания. Поэтому в том, что Эльза смогла незаметно покинуть бункер, затерявшись в толпе, было мало удивительного. А если вспомнить, что с некоторых пор эта девчонка из-за модифицированного тела способна передвигаться, как чемпион по легкой атлетике, прислугу нельзя винить за недогляд.