Дело беглой медсестры
Шрифт:
– Мы вынуждены были принять меры, потому что мистер Мейсон угрожал нам.
– И я снова вам угрожаю, – сказал Мейсон. – Если вы собираетесь прекратить дело, то освободите обвиняемую из-под стражи.
– Мы не обязаны.
– Вы должны либо освободить ее, либо предъявить обвинение.
– Мы предъявим обвинение.
– Итак, – сказал судья Телфорд, – каково решение предварительного следствия?
– Мы ходатайствуем о прекращении дела, – сказал Херли.
– Очень хорошо, – постановил судья Телфорд. – По ходатайству обвинения дело против Стефани Мальден прекращается,
В зале суда раздался взрыв аплодисментов.
Перри Мейсон, помогая идти миссис Мальден, пробился сквозь толпу прямо к кабинету судьи Телфорда.
– Вы можете уделить нам минутку? – спросил его Мейсон.
Судья Телфорд кивнул. Мейсон и миссис Мальден последовали за ним в его кабинет. Мейсон сказал:
– Я полагаю, ваша честь, что вы хотели знать факты по этому делу. Могу представить вам доказательства, на которых я основывал мое предположение, что доктор Мальден жив.
Судья Телфорд покачал головой:
– Я хочу остаться беспристрастным, мистер Мейсон. Я принял за чистую монету сделанное вами в суде заявление, что у вас есть доказательства. Однако я не основал мое постановление на вашем заявлении. Только согласился принять ваше возражение. Я думаю, что обсуждать этот вопрос здесь не имеет смысла.
– Очень хорошо, – согласился Мейсон. – Благодарю вас, ваша честь, за внимание.
Он взял миссис Мальден под руку и провел ее через ту дверь кабинета судьи Телфорда, которая выходила прямо в коридор к лестнице.
– Мистер Мейсон, – сказала она, – это сплошная ложь. У меня с этим Кастеллой ничего не было. Он отвратительный обманщик, лжесвидетель…
– Замолчите и слушайте, – прервал Мейсон, спускаясь с миссис Мальден по лестнице. – Вы должны пойти в дамскую комнату на четвертом этаже. Вас там ждет Делла Стрит. Она даст вам чемодан со всеми необходимыми вещами. Возьмите его, спуститесь по лестнице на первый этаж, поезжайте в такси до конечной железнодорожной станции, а там пересядьте в другое такси. На нем доезжайте до гостиницы. Затем пересядьте на такси, которое привезет вас в меблированные комнаты в Диксивуде. Вот ключ от квартиры 928-Б, поднимитесь и оставайтесь в ней. Не выходите. Вас не должны видеть. Закажите все необходимые продукты на имя миссис Эмбой. Вот сто пятьдесят долларов на текущие расходы.
– Но, мистер Мейсон, я не понимаю, я не…
– Объясняться времени нет, – прервал Мейсон.
– Но, несомненно, мистер Мейсон, вы не можете думать, что мой муж действительно жив.
– У меня нет времени обсуждать это, – сказал Мейсон. – Возьмите этот конверт. Внимательно прочтите указание, затем разорвите его на мелкие кусочки и уничтожьте. Возьмите чемодан, спуститесь вниз и сделайте, как я вам сказал. Времени у вас не очень много. Ну вот и все. Теперь идите в комнату отдыха. Быстро!
Мейсон встал у лестницы, ожидая. Несколько минут спустя из комнаты отдыха вышла, неся чемодан, Делла Стрит, одетая в платье, по покрою, рисунку и цвету очень похожее на платье, в котором была миссис Мальден.
– Все в порядке? – спросила она.
– Да, – успокоил Мейсон. – Как там?
– Ошеломлена, но слушается.
– Хорошо, –
Делла Стрит и Мейсон поспешили вниз по лестнице к выходу из здания. Мейсон провел Деллу мимо стола информации. Пол Дрейк, сидевший во взятой напрокат машине с работающим двигателем, выскользнул из-за руля. Мейсон прыгнул на место водителя, на соседнее сиденье – Делла Стрит, и Дрейк захлопнул дверь. Мейсон осторожно вывел машину с обочины. Делла Стрит, надев широкополую шляпу так, чтоб она закрывала лицо, слегка наклонила голову. Газетные репортеры, увидев, что Мейсон удаляется, дружно закричали:
– Эй, Мейсон, мы хотим…
– Позже! – прокричал в ответ Мейсон и выехал на проезжую полосу.
Пять минут спустя Делла Стрит откинулась на сиденье, сняла шляпу, бросила ее назад и спросила:
– Теперь вы можете сказать мне, в чем дело?
– У тебя есть чемодан в багажнике? – спросил Мейсон.
Она кивнула.
– Со всем необходимым?
Она кивнула снова.
Мейсон осторожно вывел машину из уличного затора.
– Что касается тебя, Делла, то ты проведешь расследование. Мы ищем Глэдис Фосс. Солт-Лейк-Сити – последний адрес, который у нас есть, но не думаю, что она там.
– Почему?
Мейсон сказал:
– Есть основания полагать, что она в Сакраменто или в Стоктоне.
– Почему?
Мейсон сказал:
– Глэдис Фосс неожиданно появилась в меблированных комнатах в Диксивуде. Она забрала с собой вещи. Она долго вела машину и устала. В сумерках она, должно быть, проехала через местность, где много москитов. Она бы не встретила их в таком количестве, если бы проезжала через Лас-Вегас или пустыню. Если б выехала из Солт-Лейк-Сити, наверняка воспользовалась бы этим путем.
Делла Стрит кивнула.
– Вполне вероятно.
– Следовательно, – продолжил Мейсон, – она проехала по долине Сан-Джейквин. Тогда почему сказала мне неправду о дороге, по которой в самом деле ехала?
Делла Стрит задумалась:
– Возможно, потому, что у нее убежище где-то в долине Сан-Джейквин.
– Не в долине Сан-Джейквин, – не согласился Мейсон. – Возможно, где-то в Сакраменто или Стоктоне. Я выбираю Сакраменто.
– Продолжайте, – сказала Делла Стрит.
– Всякий раз, когда мы пытались собрать сведения о докторе Мальдене, – вспомнил Мейсон, – мы узнавали, что он проницательная, беспристрастная, спокойная, думающая машина, человек большого ума. Более того, человек, рассчитывающий все до последней мелочи.
– Вы не думаете, что он мертв? – спросила Делла Стрит.
– Почем я знаю? – сказал Мейсон. – Знаю только, что в доказательствах изъян. Я уверен, недостача существует. Полагаю, что окружной прокурор натолкнулся на него и решил выяснить, в чем дело.
– Думаете, вероятность, что он действительно жив, реальна или только обманывали обвинителя?
– Такая вероятность реальна, – сказал Мейсон. – Давай проанализируем случившееся. Глэдис Фосс – возлюбленная доктора Мальдена. После его предполагаемой смерти она сделала все, чтобы убедить меня, будто сама растрачивала деньги, а затем сбежала. Почему так поступила?