Дело чести
Шрифт:
Тремейн открыл рот, но Шоу махнул рукой, прежде чем он смог заговорить.
"Я прекрасно осознаю, что он обещал не делать такого рода вещи больше, капитан Тремейн. Однако, даже самые лучшие намерения, могут отступать, и мы бы предпочли не подвергать его слишком большим искушениям."
Губы Тремейна дрогнули от улыбки, и он был удивлен, насколько воспоминания улучшили его натроение.
"Ладно, Адам", сказал он, обращаясь к своему тактику лейтенант-коммандеру Адаму Гольбатси. "Вы слышали Стилсона".
"Да, сэр. Я понял",
"Хорошо". Тремейн взглянул на Харкнесса. "Какие изменения в их РЭБ-активности, чиф?"
"Нет, сэр. Ничего, что вы бы заметили." Харкнесс пожал плечами. "Я знаю, мы не получили полных данных по их стене при Новой Тоскане, шкипер, но до сих пор, эти парни выглядят не лучше, Бинга. Или, если они что-то делают, они не потрудились выложить это на стол. "
"Я согласна с главным старшиной Харкнессом, сэр", сказала, отрываясь от своей консоли командер Франсина Клюзенер, руководитель службы личного состава Тремейна.
Если и был среди его сотрудников, кто-то, кто воротил бы свой??нос от уоррент-офицера на офицерской должности, то Тремейн сделал бы ставку на Klusener. Не потому, что белокурая и сероглазая коммандер была очень умным и компетентным специалистом. Просто она имела наиболее благородное происхождение из всех его подчиненных, с акцентом, который был почти таким же вялым и протяжным, как у Майкла Оверстегейна. К счастью, это была единственная вещь, в которой ее можно было обвинить. Она и Харкнесс действительно очень быстро нашли общий язык.
"Я проанализировала данные от платформ", продолжала она. "Они должны были вытащить все, что у них есть после того, что случилось с Бингом. Береженого бог бережет, в конце концов." Она пожала плечами. "Если это так, то я не думаю, что наши птички будут иметь проблемы с распознаванием реальных целей."
"По сравнению с Peep EW?" Харкнесс покачал головой со злой улыбкой. "Вряд ли, мэм! Эти люди трупы, если это лучшее, что у них есть".
"Давайте не увлекаться с нашим собственным энтузиазмом, чиф" мягко сказал Тремейн.
"Так точно, сэр," покладисто согласился Харкнесс.
Глава двадцать первая
— Подходим к точке разворота через две минуты, мэм.
Сандра Крэндалл оторвалась от своей беседы с Пепе Батистой, когда её астрогатор капитан Беренд Хархёйс сделал это объявление, сто четырнадцать минут спустя после того, как её оперативная группа взяла курс внутрь системы. Их скорость относительно планеты Флакс выросла чуть выше двадцати трёх тысяч километров в секунду, а расстояние сократилось до немногим более восьмидесяти одного миллиона километров, и Крэндалл удовлетворённо кивнула. Затем она повернулась к Оу-ян Чжин-вэй.
— Какие-то ещё манёвры у них?
— Нет, мэм, — ответила Оу-ян. — Но мы принимаем всё больше этих гравитационных импульсов. И я ещё немного обеспокоена вот этим объёмом.
Она указала
— Импульсы, должно быть, от их проклятой сверхсветовой связи, — сказала она, нетерпеливо пожав плечами. Её тон был недовольным, может быть даже немного раздражённым, как будто она до сих пор не слишком задумывалась о том, что у манти и правда есть работающие средства сверхсветовой связи. К сожалению, даже ей пришлось признать, что это так, после демонстрации при Новой Тоскане.
— Однако, в настоящий момент, — продолжила она, — всё, что это действительно значит — что они могут получать разведывательную информацию о нас немного быстрее, чем мы о них. И если только они волшебным образом не телепортировали подкрепления прямо с Мантикоры, я не особенно беспокоюсь о том, что они могут прятать в твоей области неизвестности, Чжин-вэй. В конце концов, пока мы не направились внутрь, там не было ничего особо страшного.
— Не было, мэм, — согласилась Оу-ян. Однако, сторонний наблюдатель мог бы уловить чуточку неполное согласие в её тоне, подумал Хаго Шаваршян.
— С другой стороны, — продолжила она немного неуверенно, — нам так и не удалось разрешить эти сенсорные призраки. И у нас есть ещё эти другие импеллерные источники вот здесь.
Она перевела курсор на основной дисплей, отмечая шестёрку импеллерных клиньев, которые их удалённые зонды смогли засечь тридцатью шестью минутами ранее. Они не смогли получить ясных данных о том, что создавало эти импеллерные сигнатуры, но судя по мощности клина, кто бы они не были, масса их была в районе нескольких миллионов тонн… несмотря на абсурдно высокое ускорение, которое они выдавали.
— Грузовики, — пренебрежительно бросил Батиста. Оу-ян взглянула на начальника штаба, и тот пожал плечами. — Они никем больше не могут быть, Чжин-вэй. О, да, согласен, они быстрые. Это должны быть вспомогательные суда флота, чтобы держать такое ускорение — вероятно, суда снабжения, может быть, ремонтники — но это наверняка не боевые корабли. С их предполагаемыми массами, это были бы супердредноуты, а когда мы вот так несёмся на них, зачем удирать с шестью и оставлять седьмой с одними только крейсерами в поддержке?
— Что меня беспокоит в первую очередь — это почему они так долго ждали, прежде чем сбежать, — сказала Оу-ян гораздо более резко, чем при обычном разговоре с Батистой.
— Ждали, пока не поняли, что мы и правда не блефуем, наверное, — ответил он, снова, чуть более нетерпеливо пожав плечами. — Или может быть просто хотели убедиться, что все наши корабли направились внутрь системы, не оставив за пределом никаких лёгких сил, которые совершат микропрыжок вокруг гиперсферы и выскочат у них на пути с другой стороны.